ХВАЛИТЬ НЕЛЬЗЯ РУГАТЬ

 

Любовь Мульменко. Веселые истории о панике.

М.: РИПОЛ классик, 2016

Если воспользоваться термином книжного обозревателя Елены Макеенко, Мульменко выпустила прозу для любителей «терапевтического эффекта узнавания». Есть в этом случае некоторая опасность, что основными читателями книги станут девушки лет двадцати пяти, которые много путешествуют, часто переживают и увлеченно говорят о собственной жизни. А может, и нет никакой опасности, вдруг книга кого-то сможет излечить, а кому-то объяснить, как действовать дальше. Такая терапия на коленке.

Любови Мульменко двадцать восемь лет, она сценарист, последние работы — сериалы «Детки» и «Красные браслеты». До этого — фильмы «Комбинат «Надежда»», «Еще один год», «Как меня зовут». Пьесы Мульменко ставили в Театре.doc и Центре имени Мейерхольда. По сценарным работам видно, что книга «Веселые истории о панике» немного упрощает облик автора. Мульменко превращается в писателя исключительно про отношения, причем про такие, которые вроде бы каждому под силу описать: про любовь, про дружбу, про города. И композиция книги не кажется очень удачной: четыре рассказа разделены то отрывками из дневника, то драматическими зарисовками.

Вполне логично первыми встали бы «Закладки» — дневниковые выписки, материал для сценариев, пьес и повестей. В этих текстах часто попадаются легкие нравоучения: «ВВ мне ночью объяснила по телефону из Питера: человек поступает как поступает, а не как правильно, и в этом единственный и главный смысл его жизни, а не в том, чтобы красиво получилось. Единственный смысл — в том, чтобы прожить так, как только ты один и можешь. Когда ты хочешь поступить, как ты — это ангел тебе говорит. Что сверх того — то от лукавого».

Тут же разного рода истории, например отдающие сюрреализмом картины из путешествий в плацкартных вагонах: вот семья пчелолюбов предлагает попутчикам на завтрак вместо продуктов поесть таблетки, а мальчик Савва играет в котика — мурлычет, мяукает, кусается и лижет руки. Вообще, Мульменко умеет писать с любовью и всяческой нежностью, но сохранять при этом bitch face — она рассказывает о влюбленных старичках, проживших вместе пятьдесят шесть лет, почти так же беспристрастно, как о сектантах-пчелолюбах: «Они постоянно друг друга страхуют — напоминают про таблетки, про еду и питье, одеться потеплей. Перекрестный огонь заботы. Бабушка: ты без меня погибнешь, натурально, погибнешь. Или, она же: Петя, я тебя в угол поставлю. Это у них игра и юмор любви».

Важные для Мульменко темы — человеческая беззащитность перед бытом и течением времени, проблема оставленной родины, вопросы самоидентификации, расставания с людьми или изменения их статуса в жизни. Владислав Толстов в рецензии на «Веселые истории о панике» указал, что в них «Нет войны. Нет финансовых проблем. Лишений. Неизлечимых заболеваний. Плачущих детей (может, это оттого, что и детей-то пока нет?)». Мульменко интересует, как жить так, чтобы мелкие проблемы не ломали человеческие жизни, потому что мелочи — это более универсальный и гуманный (по сравнению с трагедиями) критерий оценки жизни.

Если в житейских, бытовых зарисовках у автора часто «провисает» концовка, то в тех текстах, которые Мульменко пишет как драматургию или прозу, этот элемент композиции оказывается детально продуманным. В самом сюрреалистичном рассказе в книге, «Жанна», герой Тимофей покупает белорусскую кровать «Жанна», после чего влюбляется в нее. Однако события личной жизни Тимофея складываются таким образом, что от «Жанны» ему нужно избавиться. И конечно, сделать ему этого не удается — не помогает даже сожжение деревянного корпуса и матраца. В другом рассказе ироничная и очень рациональная психотерапевт Елена Уманская, вместо того чтобы распутать любовный треугольник, превращает его в квадрат. Те доводы, которые она использует, чтобы объяснить поведение своих клиентов, становятся применимы и к ней: «Двадцатилетним без надобности, у этих — вся брюшная полость надута чем-то беспокойным, вроде гелия, и тащит тело вверх. Летают сами по себе. Им наоборот — хоть недельку бы пожить надежно, без болтанки. Зато во втором отделении жизни люди часто обнаруживают, что неподъемны, и тоскуют. Изводятся, хотят обратно в карусель». Взрослая женщина Елена Уманская возвращается не просто в молодость, но в детство.

Герои Мульменко живут какой-то легкой жизнью — смешные у них проблемы, то кровать, то новая любовница. Действительно, никаких лишений и финансовых проблем. Захотели — полетели в Сербию, захотели — в Крым. «Говорят, жить — тяжело, — обращается в „Закладках“ автор к банальной аксиоме. — „Но жизнь не тяжелая“, — пытается она вступить во внутренний спор. — Тяжелое — это же вес, груз, его надо тащить, — говорит автор и дальше вспоминает школьный курс физики. Приходит же к силлогизму, который в дальнейшем развивает: — Жизнь, наоборот, слишком легкая, вот из-за чего она кошмар. В ней трудно держаться и не улетать. Зазевался — и улетел. Умереть — легко, страдать — легко, осуждать людей — легко, е..уться умом — легче легкого. Искать вес, а лучше — создавать вес, делать жизнь тяжелее — единственная надежда хоть как-то здесь побыть, хотя бы что-то успеть рассмотреть в окошко несущейся „скорой помощи“. Подмигнуть дорогому человеку через стекло. Дорогой человек — тоже вес. Шанс пожить тут».

Мульменко пишет, безусловно, про любовь — к предметам, родителям, случайно встретившимся людям. Но пишет она об этом не только и не столько потому, что она барышня в возрасте без малого тридцати лет, а потому, что она твердо уверена: благодаря чувствам человеку «высоко живется». По Мульменко, они даруют и легкость, чтобы набрать высоту, и вес, чтобы одновременно с этим держаться на ногах.

Елена В. Васильева

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России