Елена  Елагина

 




Два рождественских стихотворения

 

А. Машевскому

1

Только то, мой друг, что не может сбыться

Никогда-никогда и нигде, тревожит

Нас, как ангела легкого стук копытца

В тусклом свете облака. День ли прожит,

Или век — неважно! Любую дату

Сочиним — все, друг мой, одно и то же.

Так скользи смелей по любви канату,

Видишь, проступает несбывшееся, как тату —

Отголоском темным на светлой коже…

 

2

Только тот, кто может разделить радость

И понять, что чувствуешь, только тот, пожалуй,

На губах на чьих та же тлеет сладость,

И от тех же ос засыхают жала,

Только тот и нужен в этой тьме, поскольку

Никакими ваттами не спасешься, кроме

Искры божьей, ответной, заветной, стойкой,

Засиявшей на вифлеемской соломе.

 

*  *  *

 

Жизнь вечная со смертью вечной

Сойдутся в точке бесконечной,

Сольются вдруг — восторг и страх!

Слова, как мотыльки, кружатся,

На лампу скользкую садятся

И осыпаются во прах.

 

Их искушенье одиноко,

Сродни им избранность пророка

И сушь пустынная сродни,

И океана мощь живая,                      

Но остановит их, зевая,

Тот, Кто листает наши дни.

 

И скомкает, и в угол бросит,

Хотя цветет и медоносит

На радость нам весь этот луг.

Жизнь вечная со смертью вечной

Бредут вселенной бесконечной —

Бессмертья тягостный недуг.

 

*  *  *

 

Либо череп, обтянутый кожей,

Либо рыхлое рыло свиньи —

Выбирай свою старость, пригожий,

Не по письмам мадам Совиньи,

А по атласам анатомички,

По готовым к прощанью гробам,

Вьются в небе беспечные птички,

Обеспечен приют муравьям.

 

Похоронный оркестрик, сбиваясь,

Прорыдает шопеновский марш.

Поползут червяки, извиваясь,

Заготавливать наново фарш.

Жизнь не вылечишь смертью, иное

Там несчастье и подвиг иной.

Ну, а здесь крепкий дух перегноя

И тире — как итог — за спиной.

 

Череп твой оглядит археолог,

Восстановит портрет по зубам,

Колос колок да век наш недолог,

Что курган, что погост — бьет там-там

Или ружья торжественным залпом

Провожают от этих полей…

На помин выпей горькую залпом

И за здравие тотчас налей!

 

 

Молитва

 

О чем просить? О том, чтоб дал или избавил?

Еще одним ослом прибудет в этот час —

Не выбрать ни за что! И нет здесь твердых правил,

И не решит никто, о чем просить, за нас.

 

О, Господи, Ты Сам умеешь все устроить,

И даже иногда к добру все, может быть,

И что, скажи, Тебя напрасно беспокоить,

Когда Ты знаешь Сам, о чем Тебя просить?

 

 

Тост

Я пью за военные астры…

                                                                 О. М.

Я пью за судьбу Иокасты,

За Гамлета вечный вопрос,

За крик попугая «Пиастры!»,

За то, чтоб Том Сойер не рос,

 

За все, что зовется культурой,

За книги и даже кино,

За живопись тонкой фактуры,

За терпкое это вино.

 

Я пью за колючие астры,

За свинства отпущенных дней,

За то, что одни педерасты

Поэты в отчизне моей,

 

За время, которому на фиг

Не нужен ни Бог, ни пиит,

За липкой иронии трафик,

Что в буковке каждой  жужжит,

 

Я пью за чудачества Бога

И за молодое хамье,

За то, что осталось немного

Глядеть, как скудеет жнивье,

 

За то, что ни Надин, ни Зинин —

Что, критик, недаром притих? —

Рождается, чист и невинен,

Бессмертно-мерцающий стих.

 

А все, что помимо, — до срока:

Прольется и в землю уйдет.

Стоят — как всегда — одиноко

И этот, и этот, и тот.

 

И славы пускай не стяжали,

И нету читателей, но,

Оставив покуда скрижали,

Один есть, что крутит кино,

 

Где в первом ряду сладкопевцы

И гимнослагатели дна,

Где соли довольно и перца,

Где сладко сжимается сердце,

Где чистая радость одна…

 

*  *  *

 

Конденсат языка, выпадающий на языке

Не прозрачной росой, а венозными фиброузлами,

Что ни слово — уродец, в дырявом врученный мешке

Повитухою-ведьмой со злыми косыми глазами.

 

Не гармония, нет, грамматический хаос и хтонь,

Первобытный пра-пра… — где там греки с подругой-цевницей?

Оттолкнув своевольно дарящую Божью ладонь,

Вавилонов разлад ли, разврат, возвращенный сторицей?

 

Иссякает язык в новом варварстве, прежняя мощь

На глазах угасает под натиском хищных вандалов.

И растет сквозь словарь меловой лишь бессмысленный хвощ,

И ревет динозавр, пробираясь меж гиблых анналов.

 

*  *  *

 

Бинокль — полевой или морской? —

К которому прильнешь с былой тоской,

Но углядеть давно уже не в силах

Ни свет в конце туннеля, ни туннель,

Ни выгнутую шаром параллель,

Ни ангела, того, что в вечных силах.

 

Мир покачнулся, черепахи спят,

Слоны меланхолично вдаль глядят,

Киты уплыли, унеся с собою

Земную ось. И призрачный ковчег

Дрейфует в вечности, рывками для свой бег

Под шум межпланетарного прибоя.

 

 

*  *  *

 

То слезы на глазах, то в горле острый ком,

То на ладони лист лодкообразный,

Засохший не к добру, а к осени, притом

Прибившийся мотивчик неотвязный.

 

Что это? Всюду жизнь? И счастье? И судьба?

И грозный древний рок, сулящий гибель складно?

По капельке, давай, выдавливай раба —

Все Божией рабой останешься. И ладно.

 

*  *  *

 

Не птица Гамаюн,

А птица-говорун

Среди балтийских дюн

И скандинавских рун

 

То клювом бьет песок,                     

То падали кусок

Отыщет и клюет —

Нектар ей это, мед.

 

А как заговорит

На разных языках,

То будто Вавилон

Свой отрясает прах,

 

Пророчествует всласть,

Ничем, вишь, не унять.

Да лишь одна напасть —

Ни слова не понять.

 

Угомонится вдруг,

И воду пьет из рук.

 

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России