СТИХИ ИЗ ГРУЗИИ

 

Публикуем произведения некоторых «русскоязычных» (или отчасти «русскоязычных») участников Первого международного русско-грузинского поэтического фестиваля, так или иначе связанные с этим событием: поэта, популярного телеведущего и актера Тбилисского государственного академического русского драматического театра Нико Гомелаури; итальянского поэта, эссеиста, филолога-слависта и переводчика Аннелизы Аллевы (Рим); поэта, филолога, журналиста и переводчика Инны Кулишовой (Тбилиси); стихотворца и эссеиста Алексея Пурина (Санкт-Петербург); поэта, эссеиста и переводчика Бориса Херсонского (Одесса).

 

 

Нико Гомелаури

* * *

 

 

 

Аннелиза Аллева


У ПАМЯТНИКА ПУШКИНА

Мальчики бросаются в грузинский танец — в объятья

движений, как маленькие воины — дерзки, точёны;

девочки — подмигивающими невестами в платьях

и головных уборах: красных, золотых, черных.

Шуршат перед памятником бархатные костюмы.

Лица торжественны. Каждая роза всерьез: у

поэта день рождения. Солнце засвечивает их думы.

Поэт Фридон Халваши тоже подносит красную розу;

он кладет ее к постаменту памятника и рукой

приветствует бюст коллеги: ратуй

за нас и радуй нас, Солнце, — и тот сверкает пред тем, кто с такой

нежностью поклоняется, как бронзовый бокал в царстве статуй.

Сейчас жара нарушает узор украшений:

матери с необъятными сумками подходят к детям,

окружают их, словно хотят оградить от лишений,

и строгая учительница всех собирает. И каждый в толпе заметен.

Девочка снимает с себя тяжелый головной убор

с косами, запотевшая ракушка шпильками искрится.

Мальчик разматывает кушак на талии, щурится — солнце бьет в упор —

и подает матери, бережно в сумку кладущей, будто полмира в ней хранится.

Они удаляются группами: разные братья и сестры,

танцоры. С тенями смешиваются объятья движений.

Отец с костылем идет рядом с сыном: взгляд острый,

повадки мужественны. Сын в полном своем снаряжении.

И Пушкин остается один, слегка освежен ветерком

и новыми украшениями в невидимом настоящем костюме:

веером веток акаций, истуканами за его черной спиной. Вот фон

и покров ему в зеленеющем парке Батуми.

 

Перевод с итальянского Инны Кулишовой

 

Инна Кулишова


night watch

Ветер нынче такой в июле,

что не кажется сон совой.

Пролетаю над миром — Твой,

опираясь спиной на пули.

Нарастающий гул мостовой.

 

От колес разошлись круги

под глазами у ангелов спящих.

Город выгородит говорящих,

и влетит в него, не с Руки

ли, ночь-четки, ночь-черный ящик.

 

Вот чем улицы мощены!

Вот чем немощны эти лица.

Я хотела с дороги сбиться,

но кормиться с чужой мошны?

Букв лохмотья — моя крупица.

 

Ветер в руки пригнал журавлей,

перебитые серые перья,

словно дар, дал Свое недоверье.

Записать бы на слух, но сильней —

записаться зимой в деревья.

То дома, отвечает, то

люди смотрят сюда без веры.

Заручилась бы бегством до

того, как найдут браконьеры.

Филин сбит и храпит. Зато

 

 

 

АЛЕКСЕЙ ПУРИН

Писательский дом. Тбилиси

Здесь в полдень — полумрак, здесь в знойный час — прохлада

каприйских мертвых вилл. И в запустенье сада

пируют призраки тех, кто здесь прежде был:

того убил тиран, а этот сам убил

себя; и русский друг, брат мимолетной жизни,

не смеет рта раскрыть на вашей тайной тризне.

 

О, избранная кровь, ты — лучшее из вин,

и только от тебя хмелеет властелин-

ничтожество: теперь его лицо рябое

должно сиять везде как небо голубое,

все птицы лишь ему должны хваленья петь;

а тем, кому смешны такие песни, — смерть,

забвение навек. И город, лучший в мире,

спускающийся с гор, рождает зуд в вампире…

 

Котэ, Серго, Нико, Шота, Зураб, Звиад,

да минет нас — храни вас Муза — этот ад!

 

 

Бориc Херсонский

* * *

Этот город ставили прямо на склонах,

вырубая лес и застраивая площадки.

Красавицы молча сидели в проемах оконных,

расправляя черных одежд тяжелые складки.

 

Роняли мелкие, звонкие серебряные монетки,

монетки подпрыгивали, нищие их подбирали,

пробовали на зуб, оставляя по краю отметки,

складывали в мешочек, старились и умирали.

 

Молодая гора и та сгорбилась и ослепла,

а раньше взором долину охватывала до края.

Город часто горел, но камень под слоем пепла

выживал, возрождался и снова горел, не сгорая.

 

И поныне, бродя по улочкам кособоким,

чувствуешь: жар поднимается, как над кострищем.

И красавицы в черном молча глядят из окон,

улыбаются всадникам и бросают монетки нищим.

 

 

 

 

 

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России