НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ
РАССКАЗЫ ШВЕДСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
Матс Кемпе
Фрескати
Камилла появилась на лекции
поздно. Преподаватель прервался и придержал дверь, чтобы она могла въехать.
Время было после полудня, и мы сидели в одной из аудиторий
корпуса Б. Она проехала вперед и установила свое кресло возле первого
ряда. Волосы у нее были завязаны голубой лентой. Преподаватель заправил в
проектор слайды и перешел на стратегию доминирования у Вертена.
Я сидел довольно высоко, на одном из задних рядов. Убористый почерк
преподавателя с трудом читался на белом экране. Я покосился на часы у входа.
Преподаватель выключил проектор и осведомился,
есть ли вопросы. Ева, женщина средних лет, спросила, как будет проходить
экзамен. Преподаватель убрал со лба мокрые от пота пряди волос.
— Об этом мы поговорим после перемены, — сказал
он. — Я быстрo повторю
пройденное, а в конце последней пары мы займемся экзаменом.
Мы поднялись с верхних рядов
и пошли вниз. Когда я проходил мимо кафедры, я услышал голос Камиллы.
— Эрик, Эрик! — позвала она.
Я повернулся на голос.
— Я хотела бы поговорить с тобой после лекции.
— Конечно, — сказал я и махнул рукой.
К кофейному автомату стояла очередь. Я взял себе
капучино и стал слушать, как кто-то из сокурсников
обсуждает детскую порнографию и свободу печати.
Вторая
пара прошла быстро. Преподаватель подробно прошелся по всем этапам, которые
предшествовали конференции в Сальтшебадене. Под конец
он сказал, что для тех, кто посещал лекции, экзамен не составит никаких
проблем.
Мы
дождались, пока большинство не уйдет из зала. Я подержал ей дверь.
— Тебе нужна помощь? — спросил я.
— Нет, все хорошо, — сказала она.
— Давай посидим в кафе?
— Тогда лучше на шестом этаже. А то в другом народу много.
Мы направились по коридору к корпусу Ф. Я шел немного впереди,
чтобы держать двери.
— Интересный был курс, — сказал я.
Она
кивнула.
—
Мы узнали о стуктуре шведского общества много такого,
что, казалось бы, должны были знать раньше.
— Да, курс был познавательный, — сказала она.
Около
здания Ф мы свернули к лифтам.
Я
отодвинул один из стульев, чтобы она могла подъехать к столу.
—
Ты чего-нибудь хочешь? — скросил я.
— Не-а, — сказала она.
— А я возьму себе кока-колы.
Я
пошел к стойке и взял бутылку колы. Народу в кафе было немного. Я вернулся к
столу и сделал несколько глотков, перед тем как сесть. Она теребила голубую
ленту в волосах. Я откинулся на стуле и перекинул ногу на ногу.
—
Прежде всего я хочу сказать, что мне было…
Я
выпрямился и положил локти на стол.
—
Необыкновенно приятно и лестно, — начал я.
Она
подняла глаза. Я провел рукой по столу, смахнув несколько крошек.
— Это, наверное, самое красивое письмо из всех,
которые я когда-либо получал.
—
М-м-м, — сказала она.
—
Просто это все так внезапно. Я вообще-то и не догадывался вовсе о твоих
чувствах.
Я
отхлебнул еще один глоток и вытер рот.
—
Не знаю, только чувствую, что не могу броситься во что-то новое именно сейчас,
— сказал я.
Она
посмотрела на меня. Я провел рукой по волосам.
—
Мне кажется, я еще по-настоящему не забыл Хелену.
Ведь всего два месяца прошло.
– Ты говорил, что сам ее бросил, — сказала
она.
– Да, собственно… но
мы все равно друг к другу хорошо относимся.
Я
подвинул ей стаканчик с колой.
—
Кстати, хочешь попробовать?
Она
покачала головой.
– К сожалению, я не догадался тебя угостить, —
сказал я.
Я
посмотрел в стаканчик. Пузырьки газа улеглись, их осталось совсем немного у
самого края.
—
Думаю, мне лучше побыть одному некоторое время. Я думаю, мне это будет полезно.
Она
отвернулась и посмотрела в сторону кассы. Я заметил темную дырочку в мочке ее
уха, однако сережек на ней не было.
– Я надеюсь, что мы из-за этого не перестанем
быть друзьями, — сказал я.
Она
вздохнула.
– Я вообще-то не знаю, хочу ли этого, —
вымолвила она.
– Надеюсь, что ты останешься моей
приятельницей.
– Я так невероятно устала быть «приятельницей»
кучи парней.
— Ага, понимаю.
Я
провел ногтем по словно навощенному боку стаканчика.
—
Ну, мне очень жаль, но, конечно, тебе решать, что для тебя лучше. Я-то очень
хочу, чтобы ты осталась моей приятельницей.
— Посмотрим. Только вряд ли, — сказала она.
В
дверях появился Маркус. Пиджак у него был накинут на одно плечо, а в руках был блокнот и кипа
бумаг.
—
Ага, вот вы где, — сказал он весело. — А что вы на третьем не сидите?
Он
положил свои бумаги на наш столик и протянул мне руку.
— Смотри, получилось ведь, — сказал он.
Немного
поколебавшись, я поднял руку, и мы поприветствовали друг друга хлопком ладони о
ладонь.
— В чем дело? — спросила Камилла.
Она
повернулась к Маркусу.
— Команда «Бринес»
выиграла вчера золото, — пояснил он и уселся рядом с Камиллой.
— Мы с Маркусом оба
болеем за «Бринес», — подтвердил я.
Камилла коротко улыбнулась мне.
— Послушай, Макке, мы
тут сидим и разговариваем, — сказал я.
Маркус взял в руки пиджак и принялся искать что-то в
кармане.
— Нам надо закончить, — продолжил я.
— Нет проблем. Я пока тут посижу и перепишу начисто свои конспекты.
Он
перенес блокнот и бумаги на соседний столик.
— Извини, но нам нужно поговорить наедине. —
Голос у Камиллы был очень решительный.
Я
кивнул Маркусу.
— Сорри. О’кей, — пробормотал он виновато. — Я просто не врубился.
Он
собрал свои бумаги, взял пиджак, послав нам с Камиллой
быструю улыбку.
— Увидимся позже, — добавил он.
Камилла следила за ним взглядом. Я развел руками.
— И
так всегда, когда хочешь серьезно поговорить, — сказал я.
Камилла улыбнулась, но ничего не сказала. Я допил
последние капли кока-колы.
— Ну, так на чем мы остановились? — спросил я и
коротко засмеялся.
Камилла больше не улыбалась. Она смотрела чуть выше
моих глаз, куда-то на мои волосы.
— Я
считаю, что ты необыкновенно смелая, потому что написала это письмо.
Она
принялась рассматривать свои ногти.
— Что значит «смелая»? — уточнила она.
—
Да, я считаю, что ты необыкновенно смелая. Вот если бы все люди осмеливались
быть такими открытыми в своих чувствах.
Она
презрительно фыркнула.
— Ты гораздо смелее меня. Это я — трус. Это я
боюсь пострадать.
Она
окинула помещение отсутствующим взглядом. В другом углу кафе уселась кучка
шумных студентов. Она торопливо посмотрела на часы.
— Мне пора ехать. Еще много чего прочесть
осталось, — сказала она.
— Который час? — спросил я.
Она
снова взглянула на часы.
— Без двадцати пять.
— Пойду посижу в
библиотеке, — сказал я. — Если хочешь, можем вместе посидеть.
— Нет, у
меня лучше получается зубрить дома.
Она отъехала со своим креслом от стола. Я встал,
отодвинув стул.
— Заказать
тебе машину или еще чем-то помочь? — спросил я.
— Нет,
спасибо, я сама.
Мы вышли на лестницу.
— О’кей, — сказал я.
Она кивнула.
— Если
что, звони обязательно.
— Угу, —
промычала она.
— Мне, во
всяком случае, все это не кажется сложным. Надеюсь, и тебе не кажется.
— Нет-нет,
конечно.
Я улыбнулся и кивнул.
— Тогда увидимся в… да,
тогда увидимся только на экзамене.
— Вот
именно, — ответила она.
— Кстати,
желаю удачи, — добавил я.
— Да.
Она развернула кресло и заскользила по коридору
в сторону лифта.
Перевод с шведского Елены Самуэльсон
| |
|
|
Всем читателям!
Чтобы получить журнал с доставкой в любой адрес, надо оформить подписку в почтовом отделении по
«Объединенному каталогу ПРЕССА РОССИИ «Подписка – 2021»
Полугодовая подписка по индексу: 42215
Годовая подписка по индексу: 71767
|
В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27
Новые книги издательства "Журнал «Звезда»": |

В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 500 руб.

Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.
Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт,
прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг
и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы»
в восьми томах и романа «Чудо», написанного
на русском. В переводе на русский язык вышла
книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист,
переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг
эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

Эта книга посвящена одному из творцов «серебряного века», авангардному преобразователю отечественной сцены, режиссеру, драматургу, теоретику и историку театра Николаю Николаевичу Евреинову (1879-1953). Она написана его братом, доктором технических наук, профессором Владимиром Николаевичем Евреиновым (1880-1962), известным ученым в области гидравлики и гидротехники. После смерти брата в Париже он принялся за его жизнеописание, над которым работал практически до своей кончины. Воспоминания посвящены доэмигрантскому периоду жизни Николая Евреинова, навсегда покинувшего Россию в 1925 году. До этого времени общение братьев было постоянным и часто происходило именно у Владимира, так как он из всех четверых братьев и сестер Евреиновых оставался жить с матерью, и его дом являлся притягательным центром близким к семье людей, в том числе друзей Николая Николаевича - Ю. Анненкова, Д. Бурлюка, В.Каменского, Н. Кульбина, В. Корчагиной-Алексан-дровской, Л. Андреева, М. Бабенчикова и многих других. В семье Евреиновых бережно сохранились документы, фотографии, письма того времени. Они нашли органичное место в качестве иллюстраций, украшающих настоящую книгу. Все они взяты из домашнего архива Евреиновых-Никитиных в С.-Петербурге. Большая их часть публикуется впервые.
Цена: 2000 руб.

Книга Леонида Штакельберга «Пасынки поздней империи» состоит из одной большой повести под таким же названием и нескольких документальных в основе рассказов-очерков «Призывный гул стадиона», «Камчатка», «Че», «Отец». Проза Штакельберга столь же своеобразна, сколь своеобразным и незабываемым был сам автор, замечательный рассказчик. Повесть «пасынки поздней империи» рассказывает о трудной работе ленинградских шоферов такси, о их пассажирах, о городе, увиденном из окна машины.
«Призывный гул стадиона» - рассказ-очерк-воспоминание о ленинградских спортсменах, с которыми Штакельбергу довелось встречаться. Очерк «Отец» - подробный и любовный рассказ об отце, научном сотруднике Института имени Лесгафта, получившем смертельное ранение на Ленинградском фронте.
Цена: 350 руб.
Круглый стол «Власть слова и слово власти» посвящен одному из самых драматических социокультурных событий послевоенного времени – Постановлению Оргбюро ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» 1946 г.
Цена: 100 руб.
Книга Елены Андреевны Кумпан (1938-2013) рассказывает об уходящей культуре 1950 – 1960-х годов. Автор – геолог, поэт, экскурсовод – была дружна со многими выдающимися людьми той бурной эпохи. Герои ее воспоминаний – поэты и писатели Андрей Битов, Иосиф Бродский, Александр Городницкий, Рид Грачев, Александр Кушнер, Глеб Семенов, замечательные ученые, литераторы, переводчики: Л.Я. Гтнзбург, Э.Л. Линецкая, Т.Ю. Хмельницкая, О.Г. Савич, Е.Г. Эткинд, Н.Я. Берковский, Д.Е. Максимов, Ю.М. Лотман и многие другие
Книга написана увлекательно и содержит большой документальный материал, воссоздающий многообразную и сложную картину столь важной, но во многом забытой эпохи. Издание дополнено стихами из единственного поэтического сборника Елены Кумпан «Горсти» (1968).
Цена: 350 руб.

Книга тематически разнообразна: истории из пионервожатской жизни автора, повесть об отце, расследование жизни и судьбы лейтенанта Шмидта, события финской войны, история поисков и открытий времен Великой Отечественной войны.
Цена: 250 руб.
В сборнике представлены рассказы, написанные в 1970-1990-ж годах. То чему они посвящены, не утратило своей актуальности, хотя в чем-то они, безусловно, являются замечательным свидетельством настроений того времени.
Нелла Камышинская родилась в Одессе, жила в Киеве и Ленинграде, в настоящее время живет в Германии.
Цена: 250 руб.

В 1962 году, более полувека назад, вышла в свет первая книга стихов Александра Кушнера. С тех пор им написано еще восемнадцать книг - и составить «избранное» из них – непростая задача, приходится жертвовать многим ради того, что автору кажется сегодня лучшим. Читатель найдет в этом избранном немало знакомых ему стихов 1960-1990-х годов, сможет прочесть и оценить то, что было написано уже в новом XXI веке.
Александра Кушнера привлекает не поверхностная, формальная, а скрытая в глубине текста новизна. В одном из стихотворений он пишет, что надеется получить поэтическую премию из рук самого Аполлона: «За то, что ракурс свой я в этот мир принес / И непохожие ни на кого мотивы…»
И действительно, читая Кушнера, поражаешься разнообразию тем, мотивов, лирических сюжетов – и в то же время в каждом стихотворении безошибочно узнается его голос, который не спутать ни с чьим другим. Наверное, это свойство, присущее лишь подлинному поэту, и привлекает к его стихам широкое читательское внимание и любовь знатоков.
Цена: 400 руб.

Аннотация - "Нас время учило..." - сборник документальной автобиографической прозы петербургского скульптора и фронтовика Льва Самсоновича Разумовского.
В сборник вошли две документальные повести "Дети блокады" (воспоминания автора о семье и первой блокадной зиме и рассказы о блокаде и эвакуации педагогов и воспитанников детского дома 55/61) и "Нас время учило..." (фронтовые воспоминания автора 1943-1944 гг.), а также избранные письма из семейного архива и иллюстрации.
Цена: 400 руб.

Алексей Арнольдович Пурин (род. в 1955 г. в Ленинграде) — поэт,
эссеист, переводчик. Автор пятнадцати (включая переиздания) стихотворных
сборников и трех книг эссеистики. Переводит немецких и голландских
(в соавторстве с И. М. Михайловой ) поэтов, опубликовал пять
книг переводов. Лауреат Санкт-Петербургской литературной премии
«Северная Пальмира» (1996, 2002) и др.
В настоящем издании представлены лучшие стихи автора за четыре
десятилетия литературной работы, включая новую, седьмую, книгу «Почтовый
голубь» и полный перевод «Сонетов к Орфею» Р.-М. Рильке.
Цена: 350 руб.
Национальный книжный дистрибьютор "Книжный Клуб 36.6"
Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru
|