ПЕЧАТНЫЙ ДВОР
Лев Данилкин. Парфянская стрела. Контратака
на русскую литературу 2005 года. — СПб.: Амфора. ТИД Амфора, 2006.
Бог послал. Простой бандеролью. До востребования, мне. Чтобы,
значит, на ель нижеподписавшийся взгромоздясь,
припомнил свои прошлогодние полеты за кусочками сыра. Как махал крыльями без
толку и каркал разочарованно. А вот некоторые провели охотничий сезон с большой
пользой для себя и других. Натешились добычей — и вдобавок нарисовали подробную
карту освоенной местности, красочный вид сверху, — и вот эта «Парфянская стрела»
дрожит в моем ревнивом клюве.
В протекающем, наполовину прожитом году книжка интересней мне
пока не попадалась. О своем — отчасти нашем общем, но далеко не всех занимающем
— предмете Лев Данилкин пишет замечательно.
Стремительными остроумными периодами. Демонстрируя, сверх
блестящей профподготовки,
еще и такое завидное качество — как бы его назвать? уместная
словоохотливость? ну, когда ответ непременно получается обширней вопроса.
Сам Лев Данилкин называет эту черту —
когда находит ее у других — шампанской гениальностью.
«Не знаю, как насчет Гоголя и По, но
если бы сейчас за один стол посадить Щедрина, Горького и Быкова, то я бы без
особых раздумий поставил на последнего — в нем шампанской гениальности
побольше, чем в его прямых предшественниках».
Вот именно. Не создай углекислые пузырьки надлежащего напора —
струя не била бы, шипя. В подставленный сосуд капнуло бы — кот наплакал:
Дмитрий Быков (кап-кап) очень (кап-кап-кап) талантлив (кап-кап-кап).
А тут — игра ума: усадите-ка без спецназа Михаила Евграфовича за такой стол; придумать такое застольное
состязание, чтобы старикан сплоховал, а Лев Данилкин,
напротив, приподнялся, — легко; но решить, кем один прямой предшественник
приходится другому, тоже прямому… Так фраза и пенится.
И льется через край. Чтобы тостируемый чувствовал
счастье.
Омрачаемое разве тем, что Лев Данилкин
великодушен со всеми поровну. Буквально никого ему не жалко похвалить. В его
литературе практически нет плохих писателей, не говоря уже — бездарных. На
раздаче толпятся сплошь выдающиеся: настоящий
столичный фуршет.
Вон там, в углу, знаете кто?
— Человек, который лучше всех своих соотечественников сейчас
владеет русским языком... Пишет, будто серебряным копытцем бьет…
Как, вы не помните Владимира Личутина?
И не читали роман «Беглец из рая»?
— Это по невежеству, конечно: личутинские
тексты составляют святая святых всякого культурного человека.
А спиной к стойке — переимчивый Ревазов. Даже не слыхали о таком?
Что же читают у вас, в провинции? Ревазов, да будет
вам известно, выбил страйк. Проще говоря:
— Ему первому из русских писателей удалось успешно
русифицировать тексты западного яппи-канона.
В малиновом берете — Анна Козлова — да!
— «о которой уже через несколько месяцев будут говорить „та самая”».
— Гексогенно талантливая.
«По двум книгам можно понять, что темами, лучше всего
стыкующимися с пищеварительной системой писательницы, являются
литературно-патриотическая молодежь и ее нравы, а также сексуальность и ее
проявления».
— Главное отличие Анны Козловой от «ее круга» состоит в том, что
она пишет про блядей, но хорошо, а ее коллеги, хоть и
про родину, — отвратительно…
Не верите, что про этих самых — хорошо? А вот вам навскидку:
«блаженство обнажило клыки боли». Впрочем, тут она злоупотребляет метафорикой. Но Анне Козловой ничего не стоит перещелкнуть образность в де-садовский режим: «Проводя
пальцем по ее шее, он просил, чтобы она мастурбировала в его присутствии». А? Небось, в Петербурге так не умеют? Впрочем, у вас там есть
фундаменталист с геоэротической фантазией — Павел Крусанов. Три романа сочинил про адские дыры.
— Хочется и четвертого: что-то в этом есть.
Вообще, не воображайте, что похвалу Льва Данилкина
заслужить просто. Прежде чем до нее — до решающей похвалы — дойдет,
взвешиваемый персонаж обязан вытерпеть пересказ своего опуса. Из какового
пересказа — особенно если он присыпан и цитатами — вы усматриваете со всей
очевидностью, что вам данный опус не по зубам: нет на свете такой силы, которая
принудила бы вас дочитать его. И только дождавшись, пока вы обрадуетесь, что хотя
бы из этой чаши не хлебнули, — Лев Данилкин вручает взвешиваемому какой-нибудь орден.
Скажем, Виктору Тетерину. Автору произведения «Путин. doc»: «о двух чиновниках, поспоривших, кто больше любит
ВВП; когда все средства исчерпаны, они выходят на майдан, где один молится на
портрет Путина, а другой дрочит
на него».
— Не бог весть что за коллизия, но
разыграно очень задорно: смеялись бы оба учителя — и Гоголь, и Сорокин.
Впрочем, это не орден. Медаль. У Быкова такая же. И у Юрия Полякова — который, между прочим, «вот уже двадцать лет
взбивает один и тот же мусс», но тоже
сочинил опять роман-хит. По-видимому, настолько ничтожный,
что приходится, скрепя сердце, пожурить:
— Это скорее шикарный фарс, чем великая сатира…
Но за заслуги первой степени Лев Данилкин
награждает, не скупясь. И если появляется «глубоко эшелонированный на всех
уровнях национальный эпос, такой же как «Война и мир» и «Тихий Дон»», —
прямо такими словами про него и пишет. Про «Золото
бунта, или Вниз по реке теснин» Алексея Иванова.
И, по своему обыкновению, старается рассказать о полюбившейся
книге так, чтобы взять ее в руки было невозможно:
«…Ближе к концу, когда доходит до весеннего сплава, роман вообще
превращается в какой-то кровавый репортаж с «Формулы-1», и даже диалоги
метафизического содержания обычно происходят тут в подземном ходе или под
аккомпанемент паранормальных явлений. Это чрезвычайно
зрелищная и высокобюджетная книга: если здесь есть
лодка — то ее снимают десятью камерами и строят в режиме реального времени.
Если мы слышим звук — хруст отрубленных кистей, лопанье выдавленных глаз, крик
женщины, насилуемой заряженным ружьем, то это долби-стерео…»
Примерно так же поступлено и с
Александром Прохановым. Возбудив наш аппетит к его роману «Надпись» упоминанием, что там имеются
«кренделя, которые одному покажутся своего рода тонкостью, гнилью рокфора, а
другому — низшей степенью писательской деградации», Лев Данилкин
еще разжигает его сообщением, что некоторые главы похожи на «реторты с живой
кровью автора». Из чего, естественно, следует, что «даже если бы всю оставшуюся
жизнь Проханов сочинял тексты про гнилую сперму
Гусинского, то все равно остался бы в литературе одним из самых больших
художников рубежа веков».
Еще поразмыслив, Лев Данилкин решает,
что этого мало: причем тут какой-то рубеж веков? не усмотрят ли намека на некую
бренность? — и выдает Проханову сполна:
— Бессмертия можно достигнуть разными
способами служения — империи, народу, себе; и такой роман, как «Надпись»,
безусловно, заслуживает этой награды».
Вот, оказывается, что за год был 2005-й: великие авторы творили
бессмертные шедевры. «Расцвет не расцвет, но именно в 2005 году был
восстановлен среднесоветский уровень литературы». А
кому обоняние отказало настолько, что смрад этого ренессанса не щекочет его
ноздрей, — тот пеняй на себя, «белоперчаточная шваль — в глаза, конечно, не видевшая ни „Любостая”, ни трехтомный „Раскол”, ни „Миледи Ротман”».
(Плевать на падежи. И
так понятно — это как раз и есть святая святых произведений, которые настучал
своим копытцем бессмертный Личутин.)
Что поделаешь. Спасибо хоть «Парфянская стрела» не пролетела
мимо.
«Нам запретили белый свет…»: Альманах дневников и
воспоминаний военных и послевоенных лет / Составители П. Полян, Н. Поболь. — М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН),
2006.
На палубе, значит, зажигают, а в трюме еле-еле шелестит.
Российский гуманитарный научный фонд выделил какую-то сумму на «выявление и
описание дневников, воспоминаний и писем советских военнопленных и гражданских
лиц, находившихся под оккупацией», — и еще сколько-то на издание того, что
нашлось. И получается такая серия — «Человек на обочине войны».
Кому она нужна — сразу не скажешь. Сперва
надо оставить всякие глупости: что никто не забыт, и ничто не забыто, и что
история будто бы чему-то кого-то учит, и насчет слезинки ребенка, и про
справедливость вообще.
Смерть, по-видимому, приходит ко всем. Кроме нее бывают война и
лагерь: страшно, холодно, голодно и больно. На войне и в лагере, пока человек
не погиб, смерть отдает его случайности — поиграть.
Точка зрения тех, кто погиб, никому не известна.
А эти бедные речи из глубины бессмысленного несчастья — зачем?
Ну, родственникам не все равно. Ну, историкам пригодится для
диссертаций.
Лет десять — а лучше бы двадцать — назад могла бы выйти реальная
польза: прибавили бы, глядишь, кому-нибудь пенсию или сняли судимость, — а
теперь…
Да, кстати: помимо войны и лагеря есть еще старость — тоже,
говорят, не радость.
А вы восклицаете: что за мастерское создание — человек! Как благороден разумом! Как беспределен
в своих способностях, обличьях и движениях! Как точен
и чудесен в действии! Как он похож на ангела глубоким постижением! Как он похож
на некоего бога! Краса вселенной! Венец всего живущего!
Ничего подобного. У человека можно все отнять. И, дрожа под очередной
бурей всемирно-исторического идиотизма, он станет записывать огрызком карандаша
на обрывке бумаги — пересчитывать доставшиеся объедки.
«Сегодня прожил по-пленному хорошо,
достал до 4 литров лишней баланды, а всего съел до 6 литров и до 700 гр. хлеба,
живот кажется полный, но жрать бы еще жрал и жрал, а
особо, хлеба за период плена еще не наедался. Супу, правда, приходилось
есть до полноты желудка (не досыта), но ведь это слишком в большом количестве
употребления до 12 — 13 литров. И я животное, а на вид — человек».
«Еще вчера, когда принес картошку, я уже не чувствовал ни рук,
ни ног, наступал период смерти. Не помню, как мне удалось сварить картошку, но
только лег я в четвертом часу, помню набил живот
хорошо.
Сегодня я чувствовал хорошо. Я очень рад, что снова отошел, что
смерть от голода удалилась. Пока что утром доел вчерашнюю картошку и пошел в
завод… Еще с утра я опустил в ванную свою картошку, а
во время обеда вытащил, она была сыровата. Зайдя в уборную, в русское
отделение, съел всю картошку. Сегодня в желудке чудесно… Теперь
жду вечера как бога, чтобы скорее прийти и снова зарядить картошку…»
«А утром, идя на работу, берешь в карманы картофель, и там
печешь ее, и это очень было вкусно и полезно. Во время разгрузки картофеля я
стащил один мешок в подвал и спрятал в песок, теперь я каждый день кушаю
горячий печеный картофель…»
«Состояние питания ухудшается. Картошки давать не стали. Варят
один раз суп, с мизерным добавлением сухой картошки. Правда, вчера еще дали
хороший суп и вовремя, а сегодня дали суп в 11 часов с какой-то зеленой травы и
разнообразной примесью, причем очень жидкий и сразу же дали хлеб, булку на 6
человек. Так что совершили обед и теперь можно ожидать завтрашнего дня приема
пищи. Да это только просто сказать, а как же почувствует это желудок…»
Дальше надо обязательно написать: мол, люди в самых ужасных
условиях остаются людьми, сохраняют разные чувства, и мужество, и здравый
смысл, и — вопреки здравому смыслу — надежду. И, действительно, представленные
тексты все это удостоверяют. Хотя часто и опровергают.
Вообще — правда не имеет вектора. И потому не утешает никого. И
ценится только по той причине, что в чистом виде практически не встречается.
Алексей Цветков. Шекспир отдыхает. Книга новых стихотворений
2004—2005 гг. — СПб.: «Пушкинский фонд», 2006.
Редко бывает, что
радуешься книжке сразу, не раскрывая. Цветков не пишет ерунды и непричастен
пошлости.
Но читать его нелегко и говорить о нем тщетно. То есть я не
умею, лично я.
Слова у него прилегают друг к дружке не плоскостями, а ребрами.
И фразы пересекаются под углом. Нелинейный такой синтаксис. И нету знаков препинания. И, по-моему, он, выхватив из воздуха
первую строчку стихотворения, далеко не всегда догадывается, куда она приведет.
И похоже, что он утомлен и печален и не чувствует себя пророком,
а просто не может отделаться от висящего над головой облачка музыки. Не знает,
куда ее девать.
Он воспроизводит ее резкой неправильностью грамматических
очертаний. Которая, подозреваю, дается ему с большим
трудом.
Почему и у читателя вроде меня остается от этой книжки такое
чувство, словно я долго брел в воде, заходя все глубже, двигаясь
все медленней. И глядя на закат, подчеркнутый горизонтом.
Яркий свет, вокруг — ни души, и если примут за Бродского —
пусть.
И пошутить, как Лосев, — why not? «…нет никогда ничей / я не был
собутыльник извините».
И хорошо. Ну а я вам не интерпретатор (бр-р-р!),
договорились? Буду варвар: вырву оттуда-отсюда след
голоса.
«…говорит пирит полевому шпату /
скоротечны умственные труды / но судить об этом нам не по штату / потому что
отроду мы тверды». «кеннеди кеннеди
кинг и прочие жертвы / и с моста в пролом талахачи а смерти нет / билли джо
макалистер о ком бобби джентри / пела пока не канула
в Интернет». «волокна времени бездушны / камней рекорден урожай / ты этих
сущностей без нужды / не умножай}2 р.».
Отдельно — стихотворение, датированное 4 сентября 2004 года. Вот
последняя строфа: «в царстве ирода-царя / кровь подсохла на
рассвете / над страной горит заря / на траве играют дети / все невинны
каждый наш / я предам и ты предашь».
Короче говоря, не обещаю, что эта книжка вас усладит. Или что
возвысит, или что там еще делают стихи. Кажется, дарят восторг прозрения.
Ничего такого тут нет. «дорога
в наледях на брно две зимних смерти / в столице
слякоть но с утра вполне красиво / покуда не через порог покуда вместе /
отлично время провели за все спасибо».
Ничего, кроме угрюмого подражания полевому шпату: сохранять
кристаллическую форму любой ценой.
| |
|
|
Всем читателям!
Чтобы получить журнал с доставкой в любой адрес, надо оформить подписку в почтовом отделении по
«Объединенному каталогу ПРЕССА РОССИИ «Подписка – 2021»
Полугодовая подписка по индексу: 42215
Годовая подписка по индексу: 71767
|
В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27
Новые книги издательства "Журнал «Звезда»": |

В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 500 руб.

Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.
Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт,
прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг
и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы»
в восьми томах и романа «Чудо», написанного
на русском. В переводе на русский язык вышла
книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист,
переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг
эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

Эта книга посвящена одному из творцов «серебряного века», авангардному преобразователю отечественной сцены, режиссеру, драматургу, теоретику и историку театра Николаю Николаевичу Евреинову (1879-1953). Она написана его братом, доктором технических наук, профессором Владимиром Николаевичем Евреиновым (1880-1962), известным ученым в области гидравлики и гидротехники. После смерти брата в Париже он принялся за его жизнеописание, над которым работал практически до своей кончины. Воспоминания посвящены доэмигрантскому периоду жизни Николая Евреинова, навсегда покинувшего Россию в 1925 году. До этого времени общение братьев было постоянным и часто происходило именно у Владимира, так как он из всех четверых братьев и сестер Евреиновых оставался жить с матерью, и его дом являлся притягательным центром близким к семье людей, в том числе друзей Николая Николаевича - Ю. Анненкова, Д. Бурлюка, В.Каменского, Н. Кульбина, В. Корчагиной-Алексан-дровской, Л. Андреева, М. Бабенчикова и многих других. В семье Евреиновых бережно сохранились документы, фотографии, письма того времени. Они нашли органичное место в качестве иллюстраций, украшающих настоящую книгу. Все они взяты из домашнего архива Евреиновых-Никитиных в С.-Петербурге. Большая их часть публикуется впервые.
Цена: 2000 руб.

Книга Леонида Штакельберга «Пасынки поздней империи» состоит из одной большой повести под таким же названием и нескольких документальных в основе рассказов-очерков «Призывный гул стадиона», «Камчатка», «Че», «Отец». Проза Штакельберга столь же своеобразна, сколь своеобразным и незабываемым был сам автор, замечательный рассказчик. Повесть «пасынки поздней империи» рассказывает о трудной работе ленинградских шоферов такси, о их пассажирах, о городе, увиденном из окна машины.
«Призывный гул стадиона» - рассказ-очерк-воспоминание о ленинградских спортсменах, с которыми Штакельбергу довелось встречаться. Очерк «Отец» - подробный и любовный рассказ об отце, научном сотруднике Института имени Лесгафта, получившем смертельное ранение на Ленинградском фронте.
Цена: 350 руб.
Круглый стол «Власть слова и слово власти» посвящен одному из самых драматических социокультурных событий послевоенного времени – Постановлению Оргбюро ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» 1946 г.
Цена: 100 руб.
Книга Елены Андреевны Кумпан (1938-2013) рассказывает об уходящей культуре 1950 – 1960-х годов. Автор – геолог, поэт, экскурсовод – была дружна со многими выдающимися людьми той бурной эпохи. Герои ее воспоминаний – поэты и писатели Андрей Битов, Иосиф Бродский, Александр Городницкий, Рид Грачев, Александр Кушнер, Глеб Семенов, замечательные ученые, литераторы, переводчики: Л.Я. Гтнзбург, Э.Л. Линецкая, Т.Ю. Хмельницкая, О.Г. Савич, Е.Г. Эткинд, Н.Я. Берковский, Д.Е. Максимов, Ю.М. Лотман и многие другие
Книга написана увлекательно и содержит большой документальный материал, воссоздающий многообразную и сложную картину столь важной, но во многом забытой эпохи. Издание дополнено стихами из единственного поэтического сборника Елены Кумпан «Горсти» (1968).
Цена: 350 руб.

Книга тематически разнообразна: истории из пионервожатской жизни автора, повесть об отце, расследование жизни и судьбы лейтенанта Шмидта, события финской войны, история поисков и открытий времен Великой Отечественной войны.
Цена: 250 руб.
В сборнике представлены рассказы, написанные в 1970-1990-ж годах. То чему они посвящены, не утратило своей актуальности, хотя в чем-то они, безусловно, являются замечательным свидетельством настроений того времени.
Нелла Камышинская родилась в Одессе, жила в Киеве и Ленинграде, в настоящее время живет в Германии.
Цена: 250 руб.

В 1962 году, более полувека назад, вышла в свет первая книга стихов Александра Кушнера. С тех пор им написано еще восемнадцать книг - и составить «избранное» из них – непростая задача, приходится жертвовать многим ради того, что автору кажется сегодня лучшим. Читатель найдет в этом избранном немало знакомых ему стихов 1960-1990-х годов, сможет прочесть и оценить то, что было написано уже в новом XXI веке.
Александра Кушнера привлекает не поверхностная, формальная, а скрытая в глубине текста новизна. В одном из стихотворений он пишет, что надеется получить поэтическую премию из рук самого Аполлона: «За то, что ракурс свой я в этот мир принес / И непохожие ни на кого мотивы…»
И действительно, читая Кушнера, поражаешься разнообразию тем, мотивов, лирических сюжетов – и в то же время в каждом стихотворении безошибочно узнается его голос, который не спутать ни с чьим другим. Наверное, это свойство, присущее лишь подлинному поэту, и привлекает к его стихам широкое читательское внимание и любовь знатоков.
Цена: 400 руб.

Аннотация - "Нас время учило..." - сборник документальной автобиографической прозы петербургского скульптора и фронтовика Льва Самсоновича Разумовского.
В сборник вошли две документальные повести "Дети блокады" (воспоминания автора о семье и первой блокадной зиме и рассказы о блокаде и эвакуации педагогов и воспитанников детского дома 55/61) и "Нас время учило..." (фронтовые воспоминания автора 1943-1944 гг.), а также избранные письма из семейного архива и иллюстрации.
Цена: 400 руб.

Алексей Арнольдович Пурин (род. в 1955 г. в Ленинграде) — поэт,
эссеист, переводчик. Автор пятнадцати (включая переиздания) стихотворных
сборников и трех книг эссеистики. Переводит немецких и голландских
(в соавторстве с И. М. Михайловой ) поэтов, опубликовал пять
книг переводов. Лауреат Санкт-Петербургской литературной премии
«Северная Пальмира» (1996, 2002) и др.
В настоящем издании представлены лучшие стихи автора за четыре
десятилетия литературной работы, включая новую, седьмую, книгу «Почтовый
голубь» и полный перевод «Сонетов к Орфею» Р.-М. Рильке.
Цена: 350 руб.
Национальный книжный дистрибьютор "Книжный Клуб 36.6"
Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru
|