ПОЭЗИЯ И ПРОЗА
МИХАИЛ СЕРЕБРИНСКИЙ
Об авторе:
Михаил Олегович Серебринский (род. в 2000 г.) — поэт, переводчик. Окончил филологический факультет ЛГУ им. А. С. Пушкина. Автор книг стихотворений и переводов «После империи» (Барнаул, 2019) и «Желтый квартал» (Волгоград, 2024). Печатался в журналах «Звезда», «Нева», «Алтай», «Бельские просторы», «Балтика», «Перископ» и др. Лауреат премии журнала «Звезда» (2024). Стихотворения переводились на китайский язык. Живет в С.-Петербурге.
* * *
Моя любовь, тебя за пазухой с собою
Ношу я, как птенца со сломанным крылом…
Луи Арагон
Спасти птенца: достать его из сетки
Садовой. Срезать несколько узлов
С горячего брюшка. Взять у соседки
Поилку. Из коробки сделать кров.
Потом следить, кормя молочной кашей:
Клюет ли? Не нарушен аппетит?
Переживать, ведь в первый день не скажешь:
Идет ли на поправку? Полетит?
И наконец, рукой прогнать усталость,
Едва рванется к небу из горсти.
Спасти птенца. Птенца… Такая малость,
Когда любовь не удалось спасти.
МОСКВА
В Первопрестольной жизнь идет согласно плану —
Не партии отнюдь — всему иной закон.
Закон огромных мер, который непрестанно
Блюдут Гельфрейх, Щуко, Фиораванти, Тон.
Беги! Сойди с ума, как Гамлет на Таганке,
На бронзовых конях проедь Охотный Ряд,
На ботике Петра, как на бензинной банке,
Сплавляйся и вдыхай имперский шоколад.
Сойдя, спекись, как сельдь, на раскаленном камне,
Возьми хоть все мосты, и телеграф, и связь —
Тебя уже прибрал огромными руками,
Как шапку и ярлык, к рукам московский князь.
Тебе не убежать. Кривых путей, отходов
Не знает план. Беги — и выплюнешь нутро!
Пока у ног лежит и в жабры переходов
Сопит, как сонный зверь, чудовище метро.
ДОМ
I
Под осень бабочка — павлиний глаз,
Крапивница, быть может, с тонким телом —
В дом пробралась, зазимовать хотела,
Но отключили свет, а следом — газ.
Из дома съехали, и шторный флис
Не спас бедняжку. В нем она висела,
Меж складок, как иголка в стоге сена,
Забыта, как чешуекрылый Фирс.
И если вправду бабочка — душа,
Холодным днем она переродилась:
Не умерла, в безлюдный дом вселилась…
Весной я вынес тельце, чуть дыша.
II
В дом въехали. И наспех прибрались,
И так же быт потек: поспешно, скоро.
Объемы необжитого простора
Пугали, громоздились вширь и ввысь.
И зеркала — как тканью ни завесь, —
По вечерам в них призраки бродили
(Как тени из семейства Буэндиа)
Хозяев, что когда-то жили здесь.
Потом внесли цветы, и дом ожил.
Все призраки слетелись на цветенье,
И — каждого — зеленое растенье,
Как муху, поглотило сетью жил.
С тех пор для домочадцев строг закон:
Из-за кого растение завянет
(Читай: кто в доме прошлое помянет),
Тому глаз вон, того из дома вон!
ВОЗВРАЩЕНИЕ ОДИССЕЯ
Предстояло вернуться извне
После Боговой кары и блудней
Во дворец к постаревшей жене,
В череду опостылевших будней.
Рухнул нови удар ножевой,
Прежний быт, как руно, иссекая.
Впереди — кровь, резня, Антиной,
За спиною — альков Навсикаи.
На Итаке застыл кавардак,
Что рубец на иссушенном теле.
В детской снова возник Телемак,
Разбросавший отцовские стрелы.
Одиссеева спальня — музей.
Двери сомкнуты. Ложе пылится
(А за морем влагал Одиссей
В ножны рук за царицей царицу).
И пока гений, слеп и белес,
Пел, что царь — благородства мерило,
Только старая няня (и пес)
С возвращеньем героя мирила.