ЭССЕИСТИКА И КРИТИКА

СЕРГЕЙ СТРАТАНОВСКИЙ

«Стихи о неизвестном солдате»

Две заметки

 

I. Дон Кихот и Гамлет

Эти два «вечных» образа присутствуют в «Стихах о неизвестном солдате» (далее Солдат. С. С.), но присутствуют по-разному: Дон Кихот явно, а Гамлет скрытно, в подтексте. Дон Кихот появляется в 4-м фрагменте:

 

Хорошо умирает пехота,

И поет хорошо хор ночной

Над улыбкой приплюснутой Швейка,

И над птичьим копьем Дон Кихота,

И над рыцарской птичьей плюсной.[1]

 

Дон Кихот здесь соотнесен с двумя противоположными друг другу персонажами — со Швейком и с неким неназванным средневековым рыцарем. Если иметь в виду, что основная и сквозная тема Солдата — это война, то расклад тут будет следующий: Швейк — человек, органически чуждый войне, бегущий от нее, хотя убежать не удается, а средневековый рыцарь, напротив, — «человек войны». Но что такое «рыцарская птичья плюсна»? Плюсной называется часть стопы от так называемой предплюсны до фаланги пальцев. Состоит она из пяти трубчатых костей, продолжение которых — пальцы. На анатомических рисунках она вместе с фалангами пальцев производит впечатление чего-то хищного, но, мне кажется, Мандельштам имел в виду не только ее, но и так называемый сабатон или солерет. Сабатон — это латный ботинок, нижняя часть доспехов средневекового рыцаря. Первые такие сабатоны появились в Италии и имели острый носок. В XV веке они делались с длинным острым носком, похожим на птичий клюв, и по виду в них было нечто угрожающее, что вполне соответствовало образу рыцаря, «человека войны», но войны старинной, средневековой, непохожей на современную. Дух рыцарства в этой современной войне окончательно выветрился, о чем в свое время очень выразительно сказал Блок в поэме «Возмездие»:

 

Там — вместо храбрости — нахальство,

А вместо подвигов — «психоз»,

И вечно ссорится начальство,

И длинный громоздко́й обоз

Волочит за собой команда,

Штаб, интендантов, грязь кляня,

Рожком горниста — рог Роланда

И шлем — фуражкой заменя…[2]

 

Птицеобразный сабатон средневекового рыцаря выглядит на фоне окопов и «крупных оптовых смертей» столь же нелепо, как и «птичье копье» Дон Кихота, как и лермонтовский Демон, присутствующий, по моему мнению, в 1-м и 3-м фрагментах Солдата. Вводя эти образы в свою ораторию, Мандельштам как бы утверждает, что к современной войне нельзя подходить с прежними представлениями, нельзя говорить о «духе рыцарства» или о «демоне войны» — слишком красиво и режет слух.

С Дон Кихотом, однако, сложнее. Он тоже в некотором роде рыцарь, во всяком случае воображает себя странствующим рыцарем, сражающимся с чудовищами и восстанавливающим справедливость там, где он видит несправедливость. Но он не «человек войны», о войне он не мечтает и не думает. Парадокс, однако, в том, что образ этот «всплыл» у Мандельштама, как мне кажется, именно в связи с войной, но не с Первой мировой, а с шедшей тогда гражданской войной в Испании. В одной из своих прежних работ о Мандельштаме я выдвинул предположение о существенной роли этого фактора для понимания Солдата.[3] Война в Испании возродила заглохшие было надежды на Мировую революцию и победу социализма во всем мире (недаром такое деятельное участие в ней приняли троцкисты). А для некоторых советских людей, в том числе и для Мандельштама, в людоедском 1937 году испанские события открывали перспективу другого социализма, непохожего на сталинский. Но причем здесь, однако, Дон Кихот? Дело в том, что Дон Кихот не просто сумасшедший, он «человек идеала» — в отличие от рыцаря в латах, «человека войны». Его социальный идеал — золотой век, о котором он произносит вдохновенный монолог перед козопасами (Ч. 1. Гл. XI). Привожу фрагмент из него:

«Блаженны времена и блажен тот век, который древние называли золотым — и не потому, чтобы золото, в наш железный век представляющее собой такую огромную ценность, в ту счастливую пору доставалось даром, а потому что жившие тогда люди не знали двух слов: твое и мое. В те благословенные времена все было общее».[4]

Чем не утопический социализм или даже коммунизм, поскольку основное социальное зло этот Рыцарь печального образа видит в частной собственности? Не исключено, что Дон Кихот интересовал Мандельштама и с этой стороны. И может быть, отсылка к его вдохновенной речи есть в предпоследней строфе стихотворения «Гончарами велик остров синий…», написанном поэтом в марте 1937 года, то есть тогда же, когда шла работа над Солдатом. В этой предпоследней строфе говорится о золотом веке:

 

Это было и пелось, синея,

Много за́долго до Одиссея,

До того, как еду и питье

Называли «моя» и «мое».

                              (Т. 1. С. 238)

 

Для Мандельштама, однако, Дон Кихот — прежде всего борец за справедливость, и в этом своем качестве его образ в сознании поэта связывался с испанскими республиканцами, сражавшимися, впрочем, не только за социальную справедливость, но и за то, что «избыточно», — за свободу и демократию.

Обратимся теперь к другому «вечному образу» — Гамлета, который, как считают исследователи, присутствует в подтексте 5-го фрагмента Солдата. Вот этот фрагмент:

 

Для того ль должен череп развиться

Во весь лоб — от виска до виска,

Чтоб в его дорогие глазницы

Не могли не вливаться войска?

Развивается череп от жизни

Во весь лоб — от виска до виска,

Чистотой своих швов он дразнит себя,

Понимающим куполом яснится,

Мыслью пенится, сам себе снится —

Чаша чаш и отчизна отчизне —

Звездным рубчиком шитый чепец —

Чепчик счастья — Шекспира отец…

                                              (Т. 1. С. 230)

 

Упоминание Шекспира в заключительной строке этого фрагмента явно отсылает к «Гамлету», к сцене на кладбище, где Гамлет размышляет о бренности человеческой жизни над черепом шута Йорика. Суть этих размышлений в том, что смерть уравнивает всех и череп шута имеет в земле тот же вид, что и череп Александра Великого. Но ведь 5-й фрагмент Солдата — совсем о другом, и не является ли присутствие Гамлета в нем чисто формальным, а не сущностным? Мне кажется, что формальным, и прежде всего потому, что тема войны, центральная у Мандельштама, в шекспировской трагедии на втором, если не на третьем плане. Она возникает только в 4-й сцене IV акта, где Гамлет на какой-то равнине встречает войско Фортинбраса, идущего оторвать от Польши клочок земли, не нужный ни полякам, ни норвежцам. Но захватить его для Фортинбраса — дело чести: «…Истинно велик, / Кто не встревожен малою причиной, / Но вступит в ярый спор из-за былинки, / Когда задета честь».[5] Эти слова у Шекспира говорит Гамлет, и это, конечно, совсем не то, что волновало тогда Мандельштама. Но, может быть, для него было важно то, что можно назвать «гамлетовской философией», а именно глубокое разочарование датского принца в человеке, его сомнение в благородстве и величии человека? Во 2-й сцене II акта, в разговоре с Розенкранцем и Гильденстерном Гамлет говорит об этом так:

«Что за мастерское создание человек! Как благороден разумом! Как беспределен в своих способностях, обличьях и движениях! Как точен и чудесен в действии! Как он похож на ангела глубоким постижением! Как он похож на некоего бога! Краса вселенной! Венец всего живущего! А что для меня эта квинтэссенция праха?»[6]

Но, опять же, в своей оратории Мандельштам не задается вопросом о природе человека, его волнует совсем другой вопрос: «Для того ль должен череп развиться / Во весь лоб — от виска до виска, / Чтоб в его дорогие глазницы / Не могли не вливаться войска?»

Если перевести это с языка поэтического на язык понятий, то можно сформулировать примерно так: для того ли было поступательное развитие европейской цивилизации, прогресс, самодвижение Мирового Разума, чтобы в результате произошла Первая мировая война и на горизонте была бы еще и другая? Неужели Разум не может противостоять воле к разрушению, воле к смерти? Вопрос актуальный и в наше время.

 

 

 

II. «Для того ль должен череп развиться…»

5-й фрагмент, несомненно, является «золотым сечением» мандельштамовской оратории. Надежда Яковлевна Мандельштам вспоминала впоследствии: «Мандельштам поверил, что мучившие его стихи — не призрак только после того, как в них появился дифирамб человеку, его интеллекту и особой структуре. Я говорю о строфе, где человеческий череп называется „чашей чаш“ и „отчизной отчизны“. „Смотри, как у меня череп расщебетался, — сказал Мандельштам, показывая мне листочек, — теперь стихи будут“».[7]

Образ, который «держит» весь 5-й фрагмент — это череп. Он возникает в первых строках — это человеческий череп, но огромного размера, в чьи глазницы «вливаются войска». Потом он оказывается черепом космического масштаба: «чашей чаш и отчизной отчизне». Собственно, тот же образ, только в ином ракурсе, есть в написанном в том же марте 1937 года, что и Солдат, стихотворении о Вийоне (Виллоне) «Чтоб приятель и ветра, и капель…»:

 

Размотавший на два завещанья

Слабовольных имуществ клубок

И в прощаньи отдав, в верещаньи

Мир, который, как череп, глубок…

                                              (Т. 1. С. 238)

 

Было, как мне кажется, чисто бытовое обстоятельство, которое послужило толчком к появлению этого образа. В Воронеже у Мандельштама был детекторный радиоприемник, который он слушал в наушниках. Об этом говорится в стихотворении апреля 1935 года, когда он с Надеждой Яковлевной только что приехал в этот город:

 

Наушнички, наушники мои!

Попомню я воронежские ночки:

Недопитого голоса́ Аи

И в полночь с Красной площади гудочки…

 

Ну как метро?.. Молчи, в себе таи…

Не спрашивай, как набухают почки…

И вы, часов кремлевские бои, —

Язык пространства, сжатого до точки…

                                (Т. 1. С. 197—198)

 

Слушанье в наушниках создавало иллюзию отключения от внешнего мира, погруженности в иное пространство. Было как бы два неба — над головой и в голове. Это обстоятельство объясняет многие строки в Солдате, например, о двух небесах в 6-м фрагменте:

 

Ясность ясеневая, зоркость яворовая

Чуть-чуть красная мчится в свой дом,

Как бы обмороками затоваривая

Оба неба с их тусклым огнем.

 

Или далее, в том же 6-м фрагменте:

 

И, сознанье свое затоваривая

Полуобморочным бытием,

Я ль без выбора пью это варево,

Свою голову ем под огнем?

                            (Т. 1. С. 230—231)

 

Но это обстоятельство могло быть только толчком к появлению образа гигантского черепа, и оно недостаточно для его объяснения. Был ли подобный образ в современной поэту литературе? Да, был, и не только в литературе, но и в архитектуре. Касательно литературы, я имею в виду повесть Андрея Белого «Котик Летаев», опубликованную впервые в двух выпусках сборника «Скифы», а затем отдельной книгой в 1922 году. «Котик Летаев» — книга о становлении сознания ребенка, и в описании этого становления «всплывают» архетипические образы змеи, шара, а также черепа:

«Вообразите себе, — пишет Белый, — человеческий череп: — огромный, огромный, огромный, превышающий все размеры, все храмы; вообразите себе… Он встает перед вами: ноздреватая его белизна поднялась выточенным на горе храмом…»[8]

Неслучайно Белый тут сравнивает череп с храмом — перед его умственным взором был Гётеанум, антропософский храм в Дорнахе, в строительстве которого он участвовал вместе со своей тогдашней женой Асей Тургеневой. Храм этот строился по проекту Рудольфа Штейнера из дерева и бетона, и в ночь на 1 января 1923 года он сгорел. Его называют первым Гётеанумом, поскольку на его месте был построен второй, существующий по сей день. Большой и Малый купола того, первого, Гётеанума действительно напоминают человеческий череп. Интерьер храма, по замыслу Штейнера, был моделью Вселенной, а отдельные детали имели мистическое значение и манифестировали становление сознания. И тут выстраивается семантическая цепочка: мироздание — сознание — череп — храм.

Всё это, однако, параллели, а не источник образа черепа в 5-м фрагменте Солдата. Известно, что в то время, когда появился «Котик Летаев», Мандельштам относился к Белому отрицательно. Впоследствии это отношение изменилось, но тогда он отозвался достаточно резкой рецензией на его «Записки чудака» — была опубликована в журнале «Красная новь» (1923. № 5). А в очерке 1922 года «Кое-что о грузинском искусстве» он назвал Белого «мистической русской Вербицкой для иностранцев» (Т. 3. С. 18). «Котика Летаева» он нигде не упоминает — возможно, что эта, новаторская во многих отношениях проза, его никак не задела. Очень ироническое отношение у него было также к антропософии и, в частности, к идее строительства Гётеанума. В рецензии на «Записки чудака» он пишет об этом:

«Что за безвкусная, нелепая идея строить „храм всемирной мудрости“ на таком неподходящем месте? Со всех сторон швейцары, пансионы и отели; люди живут на чеки и поправляют здоровье. Самое благополучное место в мире. Чистенький нейтральный кусочек земли, и в то же время в сытом своем международном благополучии — самый нечистый угол Европы. И на этом-то месте, среди фамильных пансионов и санаторий, строится какая-то новая София. Ведь нужно было потерять всякое чутье значительности, всякий такт, всякое чувство истории, чтобы додуматься до такой нелепицы» (Т. 3. С. 101).

Похоже, что образ космического черепа «пришел» к поэту из какого-то другого, более глубокого культурного слоя. (Воспользуемся здесь этим археологическим термином.) В работе «Мандельштам о гуманизме» я предположил, что череп из 5-го фрагмента — это череп Адама; либо Первоадама раввинистической легенды, либо Адама Кадмона, Небесного Человека каббалы. Согласно легенде, Адам первоначально был исполинским существом, ногами стоящим на земле, а головой достигающим неба. Сначала он лежал на земле, а когда встал, то все твари земные приняли его за Бога, даже ангелы были введены в заблуждение. И тогда Бог уменьшил размеры сотворенного им человека.[9] Что же касается Адама Кадмона (в переводе с иврита — Первый человек), то по учению каббалы — это высший из пяти духовных миров, Небесный Человек, по образу которого был сотворен земной, библейский Адам.

На то, что Мандельштам мог знать легенду о Первоадаме, может быть, указывают строки первоначальной редакции его раннего стихотворения «Notre Dame» (1912): «Ажурных галерей заманчивый пролет, / И, жилы вытянув и напрягая нервы, / Как некогда Адам, таинственный и первый, / Играет мышцами крестовый легкий свод» (Т. 1. С. 62, 441). Но с гораздо большей долей вероятности он мог знать или хотя бы слышать об Адаме Кадмоне. Дело в том, что в интеллектуальных кругах «серебряного века» интересовались каббалой, интересовались прежде всего философы и богословы. Характерен такой эпизод: в 1914 году в Московском религиозно-философском обществе состоялся доклад Б. Г. Столпнера «Каббала как особый тип религиозного сознания», и на этом докладе присутствовал почти весь цвет тогдашней интеллектуальной элиты: Н. А. Бердяев, С. Н. Булгаков, В. И. Иванов, П. А. Флоренский.
Вошла каббала и в их сочинения. Так, Бердяев в книге «Смысл творчества» (1916) ссылается на каббалистическое учение об Адаме Кадмоне как андрогине. По-иному заинтересовала эта эзотерическая доктрина Сергея Булгакова. В своем трактате «Свет невечерний» (1917) он пишет о каббале в связи с имеющимися там элементами так называемого апофатического, или отрицательного богословия. Наконец, Павел Флоренский развивал идею Адама Кадмона в своем неоконченном труде «У водоразделов мысли» (1914). Вот что пишет об этом современная исследовательница русской философии и богословия Наталья Бонецкая в статье «Три философских „оправдания“: Теодицея, антроподицея, космодицея „серебряного века“»:

«Единое „оправдание человека“ у Флоренского сложилось из двух сопряженных между собой смысловых разделов данного незавершенного труда («У водоразделов мысли». — С. С.) Первый — это учение об освящении человека в церковных таинствах („Лекции по философии культа“), второй образует теория „очеловечения мира“ посредством развития техники — „органопроекции“, то есть, по Флоренскому, расширения в мировое пространство физического тела человека. Так, весьма остроумно и наглядно, Флоренский изображает постепенное превращение материального космоса в тело Большого Человека — Адама Кадмона каббалы вместе с церковным освящением этого вселенского Тела».[10]

Однако мое предположение, что «чаша чаш и отчизна отчизне» — это череп Адама Кадмона, все же не полностью объясняет появление этого образа у Мандельштама. Возникает вопрос: а было ли что-то о черепе в самой каббале? В упомянутой выше книге Сергея Булгакова «Свет невечерний» приводится отрывок из каббалистического трактата «Зогар» Моисея де Леона (1250—1305). Он представляет интерес для нашей темы, поэтому привожу цитату из него:

«Существуют три главы, одна включена в другую и одна выше другой. Это суть (начиная снизу): таинственная мудрость (= хокма), глубоко скрытая мудрость (= кефер) и никогда не раскрываемая мудрость (= эн-соф). Та таинственная мудрость есть принцип всякой другой (нижестоящей, напр., земной) мудрости. Выше ее стоит Древний, чье имя да будет благословенно (= кефер), основа тайны. В‑третьих, глава, которая стоит выше всех других (и над ними господствует): глава, которая не существует (как эн-соф). Что ее окружает, мы не знаем. <…>

Древний Святый сокрыт, а высшая мудрость заключена в этом черепе, так что у Древнего можно видеть только череп; это Глава глав».[11]

У нас нет никаких данных утверждать, что Мандельштаму был известен этот текст. Мы можем говорить здесь лишь о параллели, об архетипическом образе, «всплывшем» из области бессознательного просто в силу близости мифопоэтического мышления поэта и мифологического мышления средневекового каббалиста. Но это не снимает предположения о некоем толчке, способствовавшем «всплытию». Импульс мог прийти, в частности, из легенды о голове Адама, захороненной на Голгофе. Само слово «голгофа» по-арамейски означает «череп»; такое название этот холм получил, вероятно, потому, что по форме был похож на череп. Потом, в христианском сознании, Голгофа стала восприниматься как центр мира, и появилось представление, что голова Адама была захоронена именно там. На многих средневековых иконах, изображающих распятие, изображался и череп Адама у подножья креста. Как череп первого человека могла восприниматься и сама Голгофа, что отсылает нас к легенде о гигантском Первоадаме. При этом его тело проецировалось на весь Иерусалим: Голгофа — голова, грудь — Дамасские ворота, бедра — Храмовая скала, ступни — Силоамская купель.[12] Кстати, подобная проекция образа человека (Адама?) на образ города есть и у Мандельштама в стихотворении «Рим»: «И морщинистых лестниц уступки, / В площадь льющихся лестничных рек, — / Чтоб звучали шаги, как поступки, / Поднял медленный Рим-человек…» (Т. 1. С. 237).

Три из приведенных мною параллелей объединяют имя «Адам», поэтому можно предположить, что череп 5-го фрагмента — это череп Адама, причем во всех его воплощениях: Адама Библии, Первоадама раввинистической легенды и Адама Кадмона каббалы. Адам появился у поэта впервые в упомянутом выше стихотворении «Notre Dame»; затем, похоже, его образ преобразился в образ «глиняного века» в стихотворении 1924 года «Нет, никогда, ничей я не был современник…», отразился в сохранившихся строках уничтоженного стихотворения 1931 года «Я больше не ребенок! Ты, могила…» и в «Риме», написанном в том же 1937 году, что и Солдат. Этот образ был для поэта воплощением единства человеческого рода, символом человеческого в человеке, а череп Адама — метафорой человеческого Разума. И оратория Мандельштама, в частности, и о том, что Разум в XX веке оказался в опасности.

 


1. Мандельштам О. Э. Полн. собр. соч. и писем. В 3 т. М., 2009—2011. Т. 1. С. 230. Далее все цитаты по этому изданию даются с указанием тома и страницы в тексте.

2. Блок А. А. Собр. соч. В 8 т. Т. 3. М.—Л., 1960. С. 305.

3. Стратановский С. Мандельштам о гуманизме // Звезда. 2019. № 8. С. 225.

4. Сервантес Сааведра Мигель де. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский / Пер. Н. Любимова. М., 1988. С. 117.

5. Шекспир В. Собр. соч. [Трагедии.] СПб.—Харьков, 1996. С. 24. Пер. М. Лозинского.

6. Там же. С. 63—64.

7. Мандельштам Н. Я. Вторая книга. М., 2021. С. 540.

8. Белый А. Котик Летаев. СПб., 1922. С. 33—34.

9. Франк-Каменецкий И. Г. Адам и Пуруша. Макрокосм и микрокосм в иудейской и индийской космогонии // Памяти академика Н. Я. Марра. М.—Л., 1938. С. 466—469.

10. Звезда. 2021. № 11. С. 249—250.

11. Булгаков С. Н. Свет невечерний. М., 1917. С. 134—135 (М., 1994. С. 120).

12. См.: Евсюков В. В. Мифы о вселенной. Новосибирск, 1988. С. 86.

Владимир Гарриевич Бауэр

Цикл стихотворений (№ 12)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Михаил Олегович Серебринский

Цикл стихотворений (№ 6)

ПРЕМИЯ ИМЕНИ
ГЕННАДИЯ ФЕДОРОВИЧА КОМАРОВА

Сергей Георгиевич Стратановский

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27

Михаил Петров - 9 рассказов
Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе, лауреат двух Государственных премий в области науки и техники. Автор более двухсот научных работ.
В 1990-2000 гг. работал в качестве приглашенного профессора в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и в Принстоне (США).
В настоящее время является научным руководителем работ по участию ФТИ им. Иоффе в создании международного термоядерного реактора ИТЭР, сооружаемого во Франции с участием России. М.П. Петров – член Общественного совета журнала «Звезда», автор ряда литературных произведений. Его рассказы, заметки, мемуарные очерки публиковались в журналах «Огонек» и «Звезда».
Цена: 400 руб.
Михаил Толстой - Протяжная песня
Михаил Никитич Толстой – доктор физико-математических наук, организатор Конгрессов соотечественников 1991-1993 годов и международных научных конференций по истории русской эмиграции 2003-2022 годов, исследователь культурного наследия русской эмиграции ХХ века.
Книга «Протяжная песня» - это документальное детективное расследование подлинной биографии выдающегося хормейстера Василия Кибальчича, который стал знаменит в США созданием уникального Симфонического хора, но считался загадочной фигурой русского зарубежья.
Цена: 1500 руб.
Долгая жизнь поэта Льва Друскина
Это необычная книга. Это мозаика разнообразных текстов, которые в совокупности своей должны на небольшом пространстве дать представление о яркой личности и особенной судьбы поэта. Читателю предлагаются не только стихи Льва Друскина, но стихи, прокомментированные его вдовой, Лидией Друскиной, лучше, чем кто бы то ни было знающей, что стоит за каждой строкой. Читатель услышит голоса друзей поэта, в письмах, воспоминаниях, стихах, рассказывающих о драме гонений и эмиграции. Читатель войдет в счастливый и трагический мир талантливого поэта.
Цена: 300 руб.
Сергей Вольф - Некоторые основания для горя
Это третий поэтический сборник Сергея Вольфа – одного из лучших санкт-петербургских поэтов конца ХХ – начала XXI века. Основной корпус сборника, в который вошли стихи последних лет и избранные стихи из «Розовощекого павлина» подготовлен самим поэтом. Вторая часть, составленная по заметкам автора, - это в основном ранние стихи и экспромты, или, как называл их сам поэт, «трепливые стихи», но они придают творчеству Сергея Вольфа дополнительную окраску и подчеркивают трагизм его более поздних стихов. Предисловие Андрея Арьева.
Цена: 350 руб.
Ася Векслер - Что-нибудь на память
В восьмой книге Аси Векслер стихам и маленьким поэмам сопутствуют миниатюры к «Свитку Эстер» - у них один и тот же автор и общее время появления на свет: 2013-2022 годы.
Цена: 300 руб.
Вячеслав Вербин - Стихи
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.
Калле Каспер  - Да, я люблю, но не людей
В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Лев Друскин  - У неба на виду
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.
Арсений Березин - Старый барабанщик
А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.
Игорь Кузьмичев - Те, кого знал. Ленинградские силуэты
Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.
Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России