ХВАЛИТЬ НЕЛЬЗЯ РУГАТЬ

 

 

Литтон Стрейчи. Именитые викторианцы. Издание подготовили Б. М. Проскурнин, Д. Б. Вершинина, Г. А. Велигорский, Л. А. Сифурова. — ​Серия: Памятники всемирной литературы.

М.: Научно-издательский центр «Ладомир», 2024

 

Первое английское издание книги вышло в 1918 году. Первое русское — ​в 2024-м. То, которое английское, не просто сделало автору имя. Оно сделало его знаменитым, сверхзнаменитым, оно породило целые стада благодарных читателей и менее благодарных подражателей. Это и вообще одна из самых известных и, что называется, влиятельных книг, написанных на английском языке в XX веке.

Искусство написания биографии (замечательных и хороших людей, замечательных, но несимпатичных и т. д.) имеет своим водоразделом тот самый 1918 год. Всё разделилось на «до» и «после»: до выхода «Викторианцев» в свет и после него. Автор создал некое солнце (с животворным теплом, но и опасное: может сжечь, и пепла не останется), вокруг которого обречены вращаться все те, кто писал после него.

Первое русское издание вышло тиражом 500 экземпляров. Потому никакого «с базара понесет» не будет и, правду сказать, несколько поздновато для любознательных «мужиков». Про генерала Гордона некоторые хоть «кино смотрели» («Хартум» называется, с Чарлтоном Хестоном и Лоуренсом Оливье), а про Флоренс Найтингейл разве только и вспомнят, что «какая-то медсестра». Но что нынешнему русскому читателю кардинал Мэннинг или доктор Арнолд? «Кто вообще такие?»

И то еще прибавить, что всякий («умозрительно» всякий), кто интересовался Литтоном Стрейчи (примем, скрипя зубами, эту нынешнюю транслитерацию), давно прочел его в оригинале.

Однако ж — ​«Литературные памятники».

Тут тебе и переплет, и хорошо сшито, и офсетная бумага, и иллюстративные вклейки (да еще цветные, а есть еще и «подарочный вариант»), и читать удобно (хотя кегль основного текста и кажется — только кажется? — крупноват).

Перевод — ​работы Георгия Велигорского — ​корректный. Его трудно назвать безоговорочной удачей, поскольку переводчик хоть и работает в ИМЛИ, но может себе позволить такие обороты, как «пара-тройка»; а стилистический блеск Литтона Стрейчи таков, что любому нынешнему переводчику можно лишь посочувствовать — ​какими подсобными средствами управляться с этой совершенной английской прозой?

Четырехсотраничный комментарий (при трехстах страницах собственно «Викторианцев») — ​тот же Г. Велигорский и Лариса Сифурова (в представлениях не нуждается) — ​хорош, крепок, всё по делу. Издательская аннотация, правда, несколько наивно набивает ему цену («исчерпывающий, не имеющий мировых аналогов»), в чем он, впрочем, не нуждается.

И еще в томе есть статья.

Одна.

Называется «Сфинкс английского модернизма: Литтон Стрейчи и его книга „Именитые викторианцы“». Авторы — ​Борис Проскурнин и Дарья Вершинина, пермские исследователи, отец и дочь.

Статья объемом в сорок страниц. Натурально.

Которая начинается с того, что авторы «обращают внимание читателей на „говорящее“ название». Имеется в виду, что есть книга Жужи Ролинсон 2006 года о Литтоне Стрэйчи, называется — ​«Сфинкс Блумсбери». Дальше «говорить» будут многие, в том числе Е. А. Хализев: цитируется его учебник «Теория литературы» (М.: Высшая школа, 2000).

Авторы будут по мере сил рассказывать и о круге Блумсбери, и — ​опять же по мере сил — ​пересказывать текст Литтона Стрейчи. Оно, в общем, и неплохо; жаль только, что не нашлось места для хоть сколько-то краткой биографической (хотя бы) справки о самом Литтоне Стрейчи.

Биографии — ​и знаменитые — ​писал, а сам биографии в некотором роде не имел. Несколько странно.

Авторы указывают, что на русском языке — ​и в другом переводе — ​прежде была опубликована лишь одна часть «Викторианцев» (биография Т. Арнолда), но почему-то не сочли нужным упомянуть, что в полных русских переводах существуют и две последующие знаменитые книги Литтона Стрейчи: «Королева Виктория» (1921; Ростов-на-Дону, 1999 / Пер. с англ. И. Малышко) и «Королева Елизавета и граф Эссекс» (1928; М., 1992 / Пер. с англ. Е. Суриц).

Потому не удивляет и то, что Б. М. Проскурнин и Д. Б. Вершинина обошлись без упоминания (не говоря уже о цитировании) статьи Д. П. Святополк-Мирского о Литтоне Стрейчи (1924) — ​едва ли не первом обстоятельном высказывании на русском языке об именитом англичанине.

Кстати, выбранное ныне русское название «Именитые викторианцы» (которое, выходит, заменит сколько-то устоявшееся прежнее «Выдаюшиеся викторианцы») обязано, кажется, своим появлением фонетическому сходству (паронимической аттракции то есть) английского слова «eminent» и русского «именитые». Ну, пусть будут именитые.

Порадуемся за тех, кто будет читать Литтона Стрейчи впервые.

Михаил Ефимов

Анастасия Скорикова

Цикл стихотворений (№ 6)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Павел Суслов

Деревянная ворона. Роман (№ 9—10)

ПРЕМИЯ ИМЕНИ
ГЕННАДИЯ ФЕДОРОВИЧА КОМАРОВА

Владимир Дроздов

Цикл стихотворений (№ 3),

книга избранных стихов «Рукописи» (СПб., 2023)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27

Сергей Вольф - Некоторые основания для горя
Это третий поэтический сборник Сергея Вольфа – одного из лучших санкт-петербургских поэтов конца ХХ – начала XXI века. Основной корпус сборника, в который вошли стихи последних лет и избранные стихи из «Розовощекого павлина» подготовлен самим поэтом. Вторая часть, составленная по заметкам автора, - это в основном ранние стихи и экспромты, или, как называл их сам поэт, «трепливые стихи», но они придают творчеству Сергея Вольфа дополнительную окраску и подчеркивают трагизм его более поздних стихов. Предисловие Андрея Арьева.
Цена: 350 руб.
Ася Векслер - Что-нибудь на память
В восьмой книге Аси Векслер стихам и маленьким поэмам сопутствуют миниатюры к «Свитку Эстер» - у них один и тот же автор и общее время появления на свет: 2013-2022 годы.
Цена: 300 руб.
Вячеслав Вербин - Стихи
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.
Калле Каспер  - Да, я люблю, но не людей
В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Лев Друскин  - У неба на виду
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.
Арсений Березин - Старый барабанщик
А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.
Игорь Кузьмичев - Те, кого знал. Ленинградские силуэты
Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.
Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России