ГОРИЗОНТЫ НАУКИ

Станислав Яржембовский

Андрей Платонов против Иосифа Бродского

К 50-летию публикации повести А. Платонова «Котлован»

 

Платоновский «Котлован» был издан отдельной книгой лишь в 1973 году — спустя почти полвека после того, как был написан. Пришел он к читателю, однако, не в своем первозданном виде, а в окладе предисловия И. Бродского. И столь «окладистым» показалось иным нашим интеллектуалам это предисловие, что для многих из них именно оно стало главным откровением, тогда как сама повесть скромно ужалась до иллюстрации к гениальному в себе эссе, посвященному творческой силе языка.

С точки зрения автора предисловия, язык является средством, с помощью которого человечество стремится добраться до «Киева», то есть до рая. И в конце концов он туда нас и приводит, но тут обнаруживается, что мы оказались в тупике: неважно даже, куда мы в конце концов попали, в рай или в ад, — важно, что в любом случае это тупик. Платонов первым описал массовое тупиковое сознание, и потому он «первый серьезный сюрреалист». Соответственно и мы, если хотим быть сто`ящими чего-то художниками, должны воссоздавать абсурдный язык: «Следует приветствовать любую попытку воссоздать этот язык, компрометирующий время, пространство, самую жизнь и смерть, потому что, в конце концов, именно на нем мы говорим».

Чтобы понять все это, надо вспомнить кредо эстетизма: искусством может стать все, надо только нарушить, сдвинуть привычный, грамматически или культурно правильный строй речи, чтобы она заиграла своими бездонными глубинами. Эстеты призывают сдвигать лексические и грамматические пласты, чтобы полюбоваться возникающими при этом искажениями естественного порядка бытия. В этом смысле эстеты — пионеры в неуклонном движении человечества к одичанию: и тупиковые (сатанинские, по мнению Честертона) цивилизации вроде Майя, и изысканные церемонии каннибалов — это не первозданная наивность младенческого человечества, это изощренный эстетизм перезрелых культур. Ведь именно из эстетических соображений вытекает принцип «все позволено». Более того: все недозволенное тем более должно быть дозволено, что оно лучше выражает глубинную вывороченность мира, его исконную неприглаженность, неистовость, абсурдность.

Разумеется, никто не против даже самых умных теорий художественного творчества. Да и как быть против, если уже сами теоретики рассматривают свои тексты в качестве произведений искусства, так что ныне никто не вправе покуситься на свободу их творчества. Но за Платонова все же обидно: зачем же, как выражался Чиклин, «горячего ребенка раздевать»? Могли бы «скипятить чаю и согреться» хоть с Джойсом, хоть с Беккетом, на худой конец с Кафкой.

Разумеется, эстетов содержание мало интересует, о социальном контексте «всерьез» они говорить отказываются. Что ж, пожалуй, можно согласиться с ними в том, что социальный контекст «Котлована» составляет лишь канву произведения и не является самоцелью. Не для того была написана эта повесть, чтобы продемонстрировать некие частные (хотя бы и самые душераздирающие) проявления нового строя. Как бы монументально все это ни было прописано, служит оно лишь поводом для выявления более важных и более глубинных сил и процессов. Однако оценка подтекста, скрытого под социальным контекстом, может быть совершенно различной.

С точки зрения эстетизма Платонов, копнув в котловане своей мысли значительно глубже тощего слоя социальной почвы, врубается кайлом сюрреализма в «материковую», коренную породу языка. И вот в языке обнаруживается абсурд. Этот абсурд находили и до Платонова, но то были одиночки-индивидуалисты. Платонов же ценен не своим индивидуальным сознанием, а тем, что смог впервые отразить абсурдность массового сознания, что «свидетельствует не о частной трагедии, а о человеческой расе в целом» (Бродский).

Вся эта философия по-своему неопровержима. Однако она существует сама по себе, не имея никакого отношения к платоновскому «Котловану». Повесть написана с совершенно иных позиций, и, чтобы показать это, попытаемся сначала уловить ее ведущую идею, а затем проанализируем сам текст, чтобы убедиться, что не играет Платонов ни в какие абсурдистские игры.

Вощев, «изнемогавший, как только душа вспоминала, что истину она перестала знать», и стремившийся «открыть всеобщий, долгий смысл жизни, чтобы жить впереди детей» (ведь «дети это время, созревающее в свежем теле»), пытается, увлеченный духом времени, найти искомый смысл в коллективном труде на благо грядущего человечества. Однако рытье котлована под фундамент новой жизни со всей непреложностью грубой материальности убеждает его в том, что, как почва не растет из лежащей под ней глины, так и смысл не может родиться из социального субстрата. Сознание, как и почва, засевается свыше. Что касается их «базиса», то он служит лишь механической опорой, не имеющей сверх своей косной массивности никакого смысла. Сколько ни перекапывай этот фундамент бытия, как глубоко ни внедряйся в его бездны и глубины, не найдешь там не только ничего утешительного, но даже просто поучительного или хотя бы интересного. Все это мертвая материя, которую можно исследовать «по инерции самодействующего разума», без проблесков человеческой мысли. Нет в тех глубинах никакого смысла, все там однообразно, пусто и скудно. Там, попросту говоря, скучно. Не случайно «скучно» — самое частое слово у персонажей повести. Скучно становится, когда оказываются вывороченными наружу глубинные основы как межчеловеческих взаимоотношений, так и отношений между человеком и миром. Есть вещи и процессы, которые не должны подпадать под пристальное рассмотрение, они должны быть скрыты, от них нужно даже отводить взор, если они по недоразумению нечаянно попадутся в поле нашего зрения. Пафос «Котлована» направлен против материализма не только социаль­ного (марксизм), но и психологического (фрейдизм) и художественного (эстетизм) — против тезиса «Счастье произойдет от материализма, товарищ Вощев, а не от смысла».

Не формальными языковыми изысками одержим был Платонов, когда писал свой «Котлован», а огромной и ясной идеей о невозможности построения царства небесного на земле в виде новой Вавилонской башни, «куда войдут на вечное счастливое поселение трудящиеся всей земли». Настоящий, от века существующий «Новый Иерусалим» видится инженеру Прушевскому в загадочном месте («на конце природы»), в нереальном будущем («туманная старость природы») и в совершенно фантастическом освещении.

«Прушевский тихо глядел на всю туманную старость природы и видел на конце ее белые спокойные здания, светящиеся больше, чем было света в воздухе. Он не знал имени тому законченному строительству и назначения его, хотя можно было понять, что те далекие здания устроены не только для пользы, но и для радости. Он еще не видел такой веры и свободы в сложенных камнях и не знал самосветящегося закона для серого цвета своей родины».

Ви`дение это вовсе не радует инженера:

«„Когда же это выстроено?“ — с огорчением сказал Прушевский. Ему уютней было чувствовать скорбь на земной потухшей звезде. Чужое и дальнее счастье возбуждало в нем стыд и тревогу. Он бы хотел, не сознавая, чтобы вечно строящийся и недостроенный мир был похож на его разрушенную жизнь».

Даже искусство способно лишь на короткое время развеять эту великую грусть, эту глубокую меланхолию земного существования:

«Лишь вода и ветер населяли вдали этот мрак и природу, и одни птицы сумели воспеть грусть этого великого вещества, потому что они летали сверху и им было легче».

Если бы непременно понадобилось (неизвестно, правда, для чего) причислить повесть к какому-то из художественных стилей, то это был бы отнюдь не сюрреализм, а скорее уж экспрессионизм. Впрочем, Платонов не укладывается и в такие рамки. Если это и экспрессионизм, то какой-то особенный, направленный не наружу, а внутрь — имплозивный, как бы внутрь себя взрывающийся. В нем нет натужного, на публику направленного взрыва благородных чувств, апеллирующих к читателю и имеющих своей целью кого-то чем-то потрясти, кому-то что-то доказать. Нет в нем и иронии — этой балаганной маски, с помощью которой писатель надеется быть замеченным в шумной и пестрой толпе «ярмарки тщеславия». «Котлован» — одно из редких в наше время литературных произведений, которые существуют как бы сами по себе, в своем собственном пространстве и времени — безотносительно к читателю.

Из этого общего характера стиля «Котлована» вытекают и его частные особенности. Здесь нет и быть не может ни «захлебывающихся бюрократизмов» Достоевского, ни «словесного плетения кружев» Лескова — все это вы найдете у других писателей той же эпохи (например, у Зощенко), которые писали как бы от имени читательской аудитории, показывая ей то, что она хотела бы увидеть, а увидев, признавала тотчас своим, если только написано это было достаточно талантливо.

Имплозивному экспрессионизму не нужны хитроумные приемы, рассчитанные на публику. Ни к чему ему вся эта мелкая заумь писательского «мастерства». Главный «прием» Андрея Платонова — толстовские прямота и простота. Сюжет повести четко мотивирован, фабула логична и стройна, почти все эпизоды до жути правдоподобны. Конечно, всё здесь фантастически заострено — до предела, до гротеска, но ничего сюрреалистического и тем более абсурдного в повести нет. Об этом свидетельствует, с одной стороны, глубокая мотивировка каждого эпизода и каждого характера, а с другой — их высокая символичность.

Вот, казалось бы, совершенно сюрреалистическая сцена самоорганизации лошадей в колхоз. Но ведь лошади, лишившиеся хозяев, и на самом деле «самоорганизуются» в свой лошадиный «колхоз» — табун. Сюрреалистический плот с кулаками и подкулачниками плывет по реальной реке забвения в реальное море смерти. И несет он на себе несчастных за то, что те «плакали во время бодрости и целовали колья на своем дворе, отходящие в обобществление», умоляя новое начальство: «…дозволь нам горе горевать в остатнюю ночь, а уж потом мы век с тобой будем радоваться, отвернись и ты от нас на короткое время, дай нам тебя не видеть».

Медведь-молотобоец, который «так долго жил среди людей, что поседел от горя», имеет совершенно реальную профессию: медведи-молотобойцы и в самом деле существовали — если не в настоящей кузне, то в качестве артистов в народных балаганах. Даже пляски колхозников под возгласы «Эх-ты, эсэсэрша наша мать!» имеют под собой реальную основу: в те годы повсеместно звучала лихая пионерская песенка: «Вэкапэ мамаша наша, Эсэсэр папаша наша, во — и боле ничего. Мы пойдем к буржую в гости, перломаем ему кости, во — и боле ничего». Что касается инвалида Жачева, то в реальности его фигуры не усомнится никто из видевших ужасных и несчастных послевоенных калек.

Атмосфера монументальности происходящего создается специфически платоновским приемом: широким использованием родовых понятий вместо видовых, что характерно для некоторых языков (например, французского), но совершенно чуждо духу русского языка. Вместо «духовых инструментов» — «духовые принадлежности». Вместо обыденного «лег в яму» — «снизился в земную впадину». Косарь не «приказал», а монументально «определил» Вощеву встать. Жачев не «крикнул на лету», а «сообщил с линии полета свои слова». Детдом — это «усадьба, в которой приучали бессемейных детей к труду и пользе». Безликий агитационный лозунг оживает, когда он начинает звучать и предстает перед нами как «возглас, нарисованный по флагу». Духовой оркестр у Платонова «томится» — можно ли точнее передать характер звучания духового оркестра? И еще одно звуковое чудо — «искренние человеческие голоса в пивной» (одним-единственным словом «искренние» передан весь накал мужской «беседы» в пивной).

Язык Платонова действительно преступает границы, дозволенные грамматикой. Однако его грамматические вольности ни на мгновение не затрудняют понимания: они не затемняют смысла, а, наоборот, способствуют его уяснению, вынуждая ум, механически скользящий вдоль текста, запнуться и всмотреться в смысл высказываемого. Вот некоторые примеры. Используется необычный союз: «Смотри на людей и живи, пока родился» (вместо если уж родился); неправильно строится императив: «А он горячего ребенка не раздевай» (курсив мой. — С. Я.). Меняются местами определение и определяемое слово: вместо привычного штампа «мелкая буржуазия» появляется неожиданная «буржуазная мелочь», а вместо закона самосвечения — «самосветящийся закон». Иногда Платонов просто выпускает грамматически необходимое слово: «люди наполнены той излишней теплотой жизни, которая названа однажды душой».

В этой последней фразе пропущена связка была, которую требует наречие однажды. И в отсутствии этого маленького словечка — целое мировоззрение, которое эстету и в голову прийти не может. Дело в том, что это однажды не случилось когда-то в прежние времена, а происходило и происходит всегда. Это та вечность, которая вовсе не есть дурная бесконечность неуклонно длящегося времени. Такое обыденное время движется «силой тяжести мертвого груза» (имеется в виду гиря часов-ходиков), так что для утешения всякого, с тоской глядящего на безвозвратно уходящее время, приходится рисовать на циферблате бытия розовые цветки искусства. У Платонова речь идет о вечности, являющейся душой каждого момента времени. Надо быть совершенно слепым и глухим к человеческой жизни, не видеть в ней ничего, кроме «текста», не иметь в своей жизни никаких забот, кроме заботы о «мастерстве», чтобы, читая «Котлован», размышлять о «тупиковости» рая, откуда якобы и шагнуть уже просто некуда, кроме как в «хронос, порождающий саму идею вечной жизни».

Всякому эстету, набивающемуся ему в ученики, Платонов отвечает словами Чиклина: «— Некуда жить, вот и думаешь в голову».

 


Наш уважаемый автор в первом же абзаце делает примечательную подмену, назвав после­словие к «Котловану» «предисловием». Вслед за чем следует характеристика Иосифа Бродского как претенциозного «эстета», каковым поэт никогда не был. Что ясно даже из его короткого послесловия к повести Андрея Платонова, цитируемого Станиславом Юрьевичем оборванным на полуслове. «Рай — ?тупик», ссылается он на Бродского, но не доводит предложение до конца: из него «шагнуть некуда, разве что в Хронос». То есть в «неуничтожимое» время, в «неосязаемую онтологию», как сказал бы сам Яржембовский. То же самое и с «сюрреализмом» Платонова, о котором в послесловии Бродского сказано: «…сюрреализм — ?отнюдь не эстетическая категория…» Печальнее все же другое: очередное обличение неких «наших интеллектуалов», к которым, кстати, и наш автор издавна принадлежит (Редакция).

Владимир Гарриевич Бауэр

Цикл стихотворений (№ 12)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Михаил Олегович Серебринский

Цикл стихотворений (№ 6)

ПРЕМИЯ ИМЕНИ
ГЕННАДИЯ ФЕДОРОВИЧА КОМАРОВА

Сергей Георгиевич Стратановский

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27

Михаил Толстой - Протяжная песня
Михаил Никитич Толстой – доктор физико-математических наук, организатор Конгрессов соотечественников 1991-1993 годов и международных научных конференций по истории русской эмиграции 2003-2022 годов, исследователь культурного наследия русской эмиграции ХХ века.
Книга «Протяжная песня» - это документальное детективное расследование подлинной биографии выдающегося хормейстера Василия Кибальчича, который стал знаменит в США созданием уникального Симфонического хора, но считался загадочной фигурой русского зарубежья.
Цена: 1500 руб.
Долгая жизнь поэта Льва Друскина
Это необычная книга. Это мозаика разнообразных текстов, которые в совокупности своей должны на небольшом пространстве дать представление о яркой личности и особенной судьбы поэта. Читателю предлагаются не только стихи Льва Друскина, но стихи, прокомментированные его вдовой, Лидией Друскиной, лучше, чем кто бы то ни было знающей, что стоит за каждой строкой. Читатель услышит голоса друзей поэта, в письмах, воспоминаниях, стихах, рассказывающих о драме гонений и эмиграции. Читатель войдет в счастливый и трагический мир талантливого поэта.
Цена: 300 руб.
Сергей Вольф - Некоторые основания для горя
Это третий поэтический сборник Сергея Вольфа – одного из лучших санкт-петербургских поэтов конца ХХ – начала XXI века. Основной корпус сборника, в который вошли стихи последних лет и избранные стихи из «Розовощекого павлина» подготовлен самим поэтом. Вторая часть, составленная по заметкам автора, - это в основном ранние стихи и экспромты, или, как называл их сам поэт, «трепливые стихи», но они придают творчеству Сергея Вольфа дополнительную окраску и подчеркивают трагизм его более поздних стихов. Предисловие Андрея Арьева.
Цена: 350 руб.
Ася Векслер - Что-нибудь на память
В восьмой книге Аси Векслер стихам и маленьким поэмам сопутствуют миниатюры к «Свитку Эстер» - у них один и тот же автор и общее время появления на свет: 2013-2022 годы.
Цена: 300 руб.
Вячеслав Вербин - Стихи
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.
Калле Каспер  - Да, я люблю, но не людей
В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Лев Друскин  - У неба на виду
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.
Арсений Березин - Старый барабанщик
А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.
Игорь Кузьмичев - Те, кого знал. Ленинградские силуэты
Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.
Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России