ЕЛЕНА ЕЛАГИНА

* * *

По полету птиц,
По тому, как ложится тень,
По числу страниц
И
по имени, что весь день,
Проступая всюду,
Поv сердцу бьет разрядом,
По слиянью туч
В грозовое свое рядно,
По тому, как луч
Превращен на столе в пятно
Световое, чувствуешь,
Знаешь:
все, что желаешь, —

                                            рядом!

* * *

Влюблен? Преображен любовью?
Как знать… Но до того красив
Вдруг стал! Небесному здоровью
Г
одится и земной мотив.


Все светится: лицо, улыбка,
Фосфоресцирует щека —
Так, в голый ритм вплетаясь, скрипка
М
еняет суть наверняка.


Следишь завороженным взглядом
Свеченье профиля. Кому:
«Гляди, ведь это чудо рядом…» —
Шепнуть? Лишь Богу одному.


Причинно-следственные связи —
Богооставленности знак,
Лишь чудо — род вселенской мази —
Врачует нас за так. За так.


Остолбеней! Почувствуй это —
Пусть в малом скрыта благодать!
Явление другого света,
Что невозможно не узнать.


И, сдерживая слез движенье
И
жар, разлившийся в груди,
Вновь веришь в перевоплощенье
И в жизнь, что ждет нас впереди.

* * *

Потому что спасут не за то, что страдал,
И терпел, и скорбел, как все,
А за то, что лица безупречный овал
Н
е в слезах был, а в божьей росе.
А за то, что удачи у левой ноги
Псами верными мчались гурьбой,
И за то, что повержены были враги,
И рассеялись сами собой.
А за то, что богат был, и весел, и зол,
И здоров, и бездушен, и спор —
Потому-то счастливый, и выпал обол.
По делам. Вот и весь разговор.

ОТВЕТ КОЗЬМЕ ПРУТКОВУ НА ЕГО ЖЕЛАНИЕ БЫТЬ ИСПАНЦЕМ

А я хочу быть престарелой фрау
С
седыми буклями и белоснежным шпицем,
На Зильберштрассе жить, ругаться с зеленщицей,
Кокетничать с соседским чау-чау.
Фарфором мейсенским заполонить квартиру,
А плюшевыми мишками — диваны,
Как мистер Твистер, колесить по миру,
Увидеть пирамиды и вулканы,
Цветы выращивать и отвыкать от жизни,
Шагами грузными в бессмертье удаляясь,
Смотреть в уютном кресле триллер «Слизни»,
Болтать в кафе, пирожным наслаждаясь.
Короче — жить, не доживать натужно,
Ловя презрение во всяком встречном взгляде,
Мол, зажилась, карга, и все, что нужно,
Так это плюшка, смоченная в яде.

 

Но старость босоногая с копейкой
Заржавленной, с заплесневелой коркой,
С бутылкой из-под пива под скамейкой,
С сосиской одинокой над конфоркой —
Российская, беззубая, слепая,
Уже присматривается голодным глазом,
Уже прикидывает, тихо подступая,
Каким ударом опрокинуть разом.

 

* * *

Ты только говори, прошу, не умолкай,
Ты только говори, я слушать не устану,
Пусть выкипает речь, сбегая через край,
И к слуху льнет, как шелк льнет к девичьему стану.


Сегодня ты — факир, а я твоя змея,
Не флейта, а слова вытягивают в струнку,
И голос, что скользит по лезвию, тая
Т
от самый цвет, что даст живой объем рисунку.


Речь протекает вдаль неспешною рекой,
Что в омутах ее — молчи! О том — ни слова…
Небритая щека под любящей рукой,
Пусть неводы пусты — ни тины, ни улова,


Пусть неводы пусты, но полон райский сад,
Связующая нить, шумящая основа.
Что, смертник, выйдя раз, не втиснуться назад?
Все утешенья здесь, теперь, за гранью слова.

* * *

О том ли думаю и с теми ль говорю,
Тому ли я свои стихи дарю
И
перед тем ли открываю душу?
И в тот ли храм ходить боюсь, ведь там
Н
ет удержу реликтовым слезам,
И смотрят на меня как на кликушу?
Остаток жизни проживая зря
Н
а чахлой ветке в позе глухаря,
О том пою ли горлом разогретым?
И в том ли городе, в конце концов, живу,
И ту ли мну заветную траву,
И той ли жду зимы лукавым летом?

ЛЮБОВЬ

Не признает ни возраста, ни пола,
Плюет на все, летит от уст Эола
Н
е пухом легким — камнем из пращи.
И падает на сердце, как придется,
А после — кто там знает, что стрясется:
Задержится, а нет — ищи-свищи!
И ни следа не сыщешь, ни намека,
Как будто не было… Она и впрямь жестока,
С ней о приличиях нет смысла толковать,
Или о дне святого Валентина,
Или о браке в храме — вот картина:
Фата и флердоранж!.. Но здесь опять
С
вои резоны, даты, свой сценарий,
Смешон ей наш заветный реликварий:
Кольцо на пальце, свадебный покров.
Все переделает и все скроит иначе,
И не разжалобишь ее ни горьким плачем,
Ни разрушеньем жизненных основ.
Она своими занята делами,
Своими кознями, а вы — справляйтесь сами,
Несите на алтарь любимейших ягнят,
Молите о взаимности и верьте,
Что не оставят вас до самой смерти…

 

О, Эвридика, не гляди назад!

 

 

 

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России