ПОЭЗИЯ И ПРОЗА МОЛОДЫХ ПИСАТЕЛЕЙ

ДАНИЛА КРЫЛОВ

 

 

* * *

Сон и Смерть, говорят, похожи.

Брат с сестрой, близнецы, вас не

Различают почти, и все же

Я боюсь умереть во сне.

 

Ни петля, ни расстрел, ни плаха 

Не страшат меня наяву —

Я боюсь умереть без страха,

Не почувствовав, что живу.

 

Подлиннее мне век отмерьте —

Все равно вопреки уму

Я боюсь не дожить до Смерти,

Но любую ее — приму.

 

От ножа, от чумы, от пули —

Все равно, я не их боюсь:

Про живых говорят — уснули,

Может, я, умерев, проснусь.

 

 

 

* * *

Этот лес — собеседник: я с ним только вслух говорю.

Вот береза и дуб, вот ольха обнимается с кленом,

Вот осина и вяз… Словно лиственный лес к сентябрю,

Ты годам к двадцати устаешь притворяться зеленым.

 

Иронический ветер с деревьев сдувает листы,

Не стыдясь наготы, обнажаются сонные рощи,

Так годам к двадцати вместо сложной своей красоты

Обнаженная жизнь предъявляет картину попроще.

 

Вопреки тебе, грек, дважды два не равно четырем.

Правду слов этих мы доказать не однажды умели.

Мы живем. Если так, значит мы никогда не умрем.

Никогда не умрем… О несносные сосны и ели!

 

 

 

СОСЕД

На кой черт он приперся опять в середине недели?

Вот одежду развесил, учебники выставил в ряд.

И пошел разговор. До двух ночи мы с ним просидели.

 Говорили так много, что, чувствую, скулы болят.

 

Он спросил о поэзии. Что же он хочет услышать?

Что ни скажешь, банально, общо или правды в том нет.

Непривычно, как будто с глухим, но пытаешься выжать

Из себя что-то путное (лишь бы не принял за бред

 

Сумасшедшего). Эти сусальные фразы — откуда:

«…Так корабль по звездам без компаса в море плывет

К неизведанным странам… Она невозможна без чуда…»?

— Отвечаю как есть: все равно ничего не поймет.

 

«…Лучший повод, чтоб жить… Величайшая в мире утеха…
Без нее этот мир бы не стоил почти ничего…

Да и мы вместе с ним…» Ну а если бы он не приехал?

Что б я делал тогда без него?

 

 

 

* * *    

Кисть для рисованья. Номер девять.

Беличья, пушистая. Не суть.

Можно книгу старую подклеить

Или с ноутбука пыль смахнуть.

 

Я купил вчера в дешевой лавке

Это чудо. Золотой отлив

Гильзы к лаку ручки жмут канавки,

В два ряда по кругу обхватив.

 

Если б ты, о кисточка, умела

Чувствовать, то, верно, никогда

Мной тебе назначенного дела

Делать бы не стала от стыда.

 

Ты сестра одной из тех строптивиц:

На автопортрете, в колпаке

Нищий нидерландский живописец

Держит кисть, как скипетр, в руке!

 

Жалость к бесприютному предмету

Не могу я в сердце побороть.

Кисточка, зачем же ты поэту?

 И зачем поэт тебе, Господь?

 

 

 

* * *

Наш могучий корабль дождался беды,

И над буем, напружась, дрожала лебедка,

Ибо с боем сдавались столетние льды,

Уступая напору его подбородка.

 

Пусть об этой борьбе не узнает никто:

Ледокол из капкана, уверен и мрачен,

Выплывает, долбя ледяное плато,

То есть делая то, для чего предназначен.

 

А иначе он грозной своей красоты

Не покажет, не выявит, не обнаружит,

Этот буйвол ато`мный, крутящий винты

Среди колкого ветра, арктической стужи.

 

 

 

ОСИПУ МАНДЕЛЬШТАМУ  

 

1

Ах, листик кленовый разлапист!

Один на поющем дичке,

Что` твой пятистопный анапест,                 
Он держит весь мир в кулачке.

 

И там, где значенье отрывка

Ушло за классический лад,

Безумья живая прививка

Античный сожгла виноград.

 

 

 

2

Если миру конец, если людям судьба погибать
И глухие потомки наденут звериные шкуры,
Если миру конец, мы, поэты, родимся опять,
Ибо всех наших дел, всей великой культуры

 

Этот воздух прочнее! Недаром он звуками полн:
От начала веков мы приручены к чудному метру

Стрекотаньем сверчков и печальным качанием волн.
Пусть нечаянно слово — оно разнесется по ветру.

 

 

 

* * *

Меняем друзей, тела,

Слова, словно бисер, мечем.

А мне за мои дела

С Тобой расплатиться нечем.

 

Ворочает жернова

Река в камыше и иле.

Меняем друзей… Слова

Всегда остаются в силе.

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России