ХВАЛИТЬ НЕЛЬЗЯ РУГАТЬ

 

 

Сергей Беляков. Парижские мальчики в сталинской Москве: документальный роман.

М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2022

 

Книга Сергея Белякова «Парижские мальчики в сталинской Москве» вошла в «короткий список» русской прозы Премии «Ясная Поляна» в 2022 году. Это — единственный нон-фикшен финала.

Верно было бы сказать, что Сергей Беляков демонстрирует возможности жанра «документальный роман». Всякий читатель создает — внутри себя — собственное произведение. Автор же данного романа выявляет у читателя скрытые творческие способности. Так проектировщик показывает владельцу новый, пока еще пустой дом: здесь — кухня; в кухне уже определено место под мойку, а какой будет мойка (мраморной или из нержавеющей стали), решать тому, кто собирается обживать это пространство. Роман Белякова устроен по принципу плана помещения: это лучшая основа для несуществующего — а точнее, уже начинающего существовать в воображении читателя гипотетического художественного текста, романа, предположим, под названием «Мур». План «fiction», где прототипом главного героя станет Георгий Эфрон.

Беляков определил места ярких сцен: например, встреча героя с Иэтой Квитко и визит Мура в дом к Иэте. На уровне «исторической достоверности» автору «Мура» не придется готовиться к созданию персонажей: этому автору (то есть — пока читателю произведения Сергея Белякова) уже рассказали о семье Иэты, о становлении Иэты как художницы, о ее облике и т. д.

Дом готов для заселения. Всё есть. Почти всё. Дело остается за главным — создать уникальное пространство художественной реальности. Каким голосом Иэта пригласила Мура к себе? Чего ждал Мур от этой встречи? Беляков пишет: «Они с Иэтой долго сидели, беседовали, болтали. На этом их „роман“ и закончился. Через день Иэта уехала на дачу, пригласила Мура к себе, но он не поехал». Вот оно, «беседовали-болтали» — то самое место в кухне, куда требуется установить мойку. Как передать выражение лица Мура (каким оно было — нарочито холодным, «мраморным» или повседневным, «нержавеющим»?), когда он записывал в свой дневник: «Логика и женственность редко идут вместе»? Почему Мур, в тот период неотступно грезящий о женщинах, не поехал на дачу к Иэте? Какие переживания вызвал в девушке этот «неприезд» (наделение героини эмоциями и обоснование оных)?

Подобный механизм — создания художественного из документального, вымысла из правды — можно экстраполировать и на другие эпизоды романа «Парижские мальчики в сталинской Москве». Могущий быть рожденным из этого текста гипотетический роман «Мур» содержит и внутренний монолог юноши, не смеющего достаточно откровенно поговорить с матерью (то ли о ее неумении поддерживать порядок в доме, то ли об отношениях мужчины и женщины); и третьестепенной важности сцены посещения Муром аптеки Феррейна (глава «Большая болезнь»).

Роман Белякова — средоточие интереснейших фактов. Читателю теперь известно, как обстояли в то время дела с медициной, религией, печатью, дачной жизнью, ресторанами; какая музыка звучала по радио накануне Первого мая — «праздника праздников»; какой была Москва, когда Цветаева покинула ее в 1922 году, и чем город отличался от Москвы 1940 года (урбанистические мотивы звучат у Белякова с мопассановской выразительностью); что за каски носили милиционеры, когда Моссовет запретил колокольный звон…

Читателю остается зона для интерпретации дневниковой ли записи, исторической ли хроники. По кропотливо подобранным цитатам из дневников можно реконструировать внутреннее состояние писавшего — и сделать из исторической личности яркого героя. Редко сам Беляков комментирует, делится собственным восприятием от прочтения источника.

В финальной главе «Парижские мальчики» приводится один из важных для Георгия Эфрона текстов, стихотворение Дм. Мережковского «Парки»; это текст об обреченности человека на ложь и о принципиальной невозможности отделить правду от неправды, как, например, зачастую невыполнимо отделить истину от вымысла даже в дневниковых записях.

Кира Османова

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России