Алексей  Машевский

* * *

Козы травку щиплют свежую,

За оградой старый сад…

Только все зачем-то езжу я

С дачи в город и назад.

 

То ли лето невезучее

Нынче, то ли я уже

Сочинять могу от случая

К случаю, и там, в душе

 

Тишина, как после поезда,

Что сейчас прошел, гремя.

Или время так напористо?

Скоро вытолкнет меня?

 

Подожду, не стану маяться

Электрички нет как нет.

Козы вяло разбредаются,

Доедая свой обед.

* * *

Глаз неба синий, дальнозоркий —

Стоят безоблачные дни.

Под ветки яблони подпорки

Пришлось подставить, чтоб они

 

Не подломились. Вся плодами

Усыпана, позлащена,

Вновь, как при Еве и Адаме,

В саду красуется она.

 

На клумбе скоро хризантемы

Цвести начнут. Ну, чем не рай?

И не подозревали, где мы

С тобой все лето! — Выбирай:

 

Какое хочешь, это? — или

Вон то? Как налилось оно!

Не бойся, нас уж осудили,

И завтра в город все равно.

* * *

На веранде светом со всех сторон,

Словно сетью, охваченный я лежал.

Облаков топтанье, круженье крон,

Сквозь которые сотни горячих жал

 

Пробиваются. Солнце сойти с ума

Норовит к июлю, пчелиный гул…

И спокойно так, словно жизнь, сама

От себя утомившись, взяла отгул.

 

И вот этого-то я не мог как раз

Никогда понять, никогда простить,

Что, мгновением одаряя нас,

Жизнь — увы — не может его вместить,

 

Что и свет поблекнет, и гул замрет,

И стремясь куда-то туда, вперед,

В непонятную точку сливаясь ту,

Буду лишь ощупывать пустоту.

* * *

Усадьбу в восемнадцатом спалили,

А церковь разнесли в двадцать седьмом.

Культура — плод усилий и насилий,

И тяжело природе под ярмом.

 

Ослабни дух — тотчас же эти путы

Срывает плоть, свихнувшийся народ,

Забыв свои Полтавы и Гангуты,

Суется прямо через реку вброд.

 

Река времен… Шоссе в своем стремленье

Через сырые, жухлые леса,

Болота, опустевшие селенья

Уходит вдаль, вперед, под небеса.

 

Смотрю в окно: как, вырвавшись на волю,

Пространство обращает время вспять,

Как клочья сена носятся по полю,

И ветер подгоняет их опять.

БОГ

Апофатически: не там, не то, не ты

А так, вообще, что о Тебе мы знаем?

Создавший этот мир из пустоты,

Непостижим в делах, неосязаем. —

 

Красивые слова, но охватить

Их разумом — бесплодные усилья.

Ты просто Тот, который должен быть,

Чтоб у души не подломились крылья.

 

Мой вечный страх остаться одному,

Мое необъяснимое желанье

Вместить все то, что мне же ни к чему, —

Превыше сил, мудреней пониманья.

 

Зачем? Чтоб знать? — Но мы не можем знать!

Чтобы любить? — Кого? Чтоб нас любили

Навеки Бог-отец, Природа-мать

В неизреченной благости и силе?

 

Какой-то странный детский комплекс тут:

Все от Него всегда чего-то ждут.

 

Напрасно, может быть, затем, что свет

И так, без наших просьб на Землю льется,

А жребий твой — согласен или нет —

В конце концов тебе и достается.

 

Не золотая рыбка Он, не джинн;

Быть может, шорох ветра, шум вершин

Деревьев в час осеннего заката,

Быть может, сон, быть может, тот покой,

Когда душа согласием объята,

И видит мир — наш мир — таким, какой

Он сотворен, и эта радость свята!

* * *

Зачем уже сейчас, сейчас уже

Тот страх дано предчувствовать душе,

Как будто жизнь была одной погоней,

А не включала тысячи вещей,

Улыбок, снов, на грядке — овощей,

Не клумбе — флоксов, бархатцев, бегоний?

 

Тебя любил я и, томясь тобой,

С тобою был, но поцелуй любой

Засасывало время, как зыбучий

Песок. И вот мне нечем доказать,

Что все сбылось… Послушай, дай сказать

На всякий случай:

 

Я все же был, и ты была, и там —

До нас, в тени, в теряющейся дымке,

За кем идем мы следом по пятам,

Глухонемые предки-невидимки,

И звезды, пережегшие свой свет,

И существа, которым нет названья,

И наши чувства, для которых нет

Опознаванья, —

 

Все были!..

                           Ты запомни, завяжи

На память узелок, чтоб перед бездной

Всепоглощающей и миротворной лжи

Не трепетать с тоскою бесполезной.

* * *

 

Одни — обыкновенные нарциссы,

Другие же — махровые. Но все

Украдкой смотрят в зеркало. Актрисы,

Актеры… Проводить вас за кулисы? —

Вот где любовь к себе во всей красе!

 

Но если мир — театр, как в нем без грима,

Интриг, аплодисментов и цветов?

Мой ангел, ты почти невыносима,

И я, конечно, тоже. Счастье мимо

Плывет. Никто к нему ведь не готов.

 

Хотя, быть может, занятым собою,

Нам стоит только руку протянуть.

Туда-туда, за дымкой голубою…

Недалеко, благодаря прибою,

Кораблик, но зато не близок путь.

 

А помнишь, у Ватто — как на Цетеру

Отплыть спешили в праздничном чаду,

Как ручку подавала кавалеру

Прелестница, его слова на веру

Приняв, шепча (наверно, ерунду)?

 

Но вот и в этом нашем мельтешенье,

Нарциссианстве, сдобренном тоской,

Есть легкость нежная, есть как бы приглашенье,

Какой-то важной тайны разрешенье.

Я только не скажу тебе, какой…

* * *

Трава повысохла — белесые метелки,

Но как-то здесь пасут еще коров.

Поодаль от реки березы, елки,

Лес сыроват, пустынен и суров.

 

И, честно говоря, мне углубляться

Не хочется в чащобу. Повернем?

Зато над полем бабочки резвятся —

Не надоест бродить погожим днем.

 

Как странно, почему сейчас буколик

Не пишут? Впрочем, нужен персонаж.

Но поселянин нынче — алкоголик,

А песня — скажем так, помягче — блажь.

 

Ни Леля не слыхать теперь, ни Пана.

Лишь соловьи, засевши в ивняке,

По вечерам насвистывают рьяно,

И месяц грустно плавает в реке.

 

 

 

 

 

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России