ЕВГЕНИЙ  РЕЙН

ИЗ НОВЫХ СТИХОВ

«АРТ ДЕКО»

Какое захолустье, Боже мой!

За сутки до столицы не доедешь.

Пока сидишь в прокуренной пивной,

где за мадьяра сходит Ласло Вереш.

Но здесь не Будапешт, а городок,

когда-то бывший Габсбургам опорой.

Чужая тень легла наискосок

над первой кружкой, над второй,

                                                    которой…

Щекою опираясь на ладонь,

в углу вздремнул нетерпеливый парень,

дешевкою разит одеколон,

он, видимо, альфонс из платных спален.

Подвешена «беретта» под пиджак,

остались кроны на бутылку пива,

он и стрелять умеет кое-как

и ждет во сне приказа сиротливо.

А тот, другой, садится в «мерседес»,

распахивая дверцу перед дамой,

здесь, в захолустье праздничный конгресс,

к нему и подрулил стрелок упрямый.

Пока, известный всем, нобелиат

читает беспредметные верлибры,

и вспышки папарацци так слепят,

спекается Европа в старом тигле,

сияет зал эпохи «арт деко»,

где мрамор плавно переходит в никель,

наган тяжел, но и попасть легко…

И вот он перевел предохранитель.

 

 

 

              ФОНАРНЫЙ ПЕРЕУЛОК

                        Всем Штернам, с неизбывной любовью

 

Огромный круглый стол и пол-окна,

Буфет, похожий на собор двуглавый,

И переулка темная стена —

Вот здесь мы собирались всей оравой.

Хозяйка, танцевавшая чарльстон,

И дочь-очкарик, да и зять-очкарик,

Разболтанный, но громкий патефон,

Герой-любовник — Драгоманов Алик.

Большой плакат: «Все будет хорошо!»

Горячие пельмени под сметану…

Достаточно, чего же нам еще?

Я это вспоминать не перестану.

Покойный кинорежиссер Илья

И будущий нобелиат острили,

Конферансье здесь выступаю я —

Мы, как к себе, в квартиру приходили.

Еще никто не собирался в путь,

В Нью-Йорк, в Париж, в чужое захолустье,

И надо было только намекнуть,

Что завтра будет лучше, много лучше.

Мне не забыть Фонарный никогда,

Снимаю кепку, слезы вытираю.

Сегодня или завтра — навсегда

Явлюсь туда, и снова все узнаю.

Опять пластинка запоет чарльстон,

Опять отец заговорит о прошлом,

Опять со всех подветренных сторон

Повеет неизбывным и хорошим.

Опять я стану врать или дурить,

Припоминать катрены Гумилева,

Нам остается только ждать и жить.

А жизнь — вот здесь. Она на все готова.

 

* * *

В бывшем отеле «Челюскин» —

Ныне опять «Версаль» —

Трезв и еще не узнан,

Я оболью хрусталь.

Жизнь пролетела где-то,

Я ко всему привык,

Перед кончиной света

Кончился материк.

Так для чего же, Боже,

Узел Ты завязал,

Время конца итожа,

С дальней дугой начал.

Тысячи километров,

Проволоку границ,

Два океана-ветра,

Сто миллионов лиц,

Винт пароходной бури,

Тени эсминцев в ней,

С дрожью дорожной дури,

С сумерками огней,

Лаву твоих вулканов,

Ход перелетных стай,

Водку пустых стаканов,

Пенье под Первомай,

Полный глоток эфира,

Торпедоносцев гром,

В руки вложил полмира,

Чтоб отобрать потом.

Но я вернулся. Падай

В руки мои, прибой,

Все оказалось правдой,

Я остаюсь с тобой.

Гневной волны последней

Снова целую след,

Темной, сорокалетней,

Падающей в просвет.

 

 

* * *

Когда качались те фонарики ночные,

Я шел к тебе по Пушкинской, скользя,

И тени зимние, чудные и родные,

Меня сопровождали, что друзья.

 

Толпа гуляла у Московского вокзала,

Сворачивал на Лиговку трамвай,

И жизнь прошла и что-то рассказала,

Вполглаза заглянула через край.

 

Но ты остался королем на именинах,

Теперь и не припомнить, отчего

Единственный из целых, неделимых,

Ты был и стал, и хватит одного.

 

На перепутьях горести невинной

И радости короткой, небольшой,

Среди укусов подлости всемирной

Мы разминулись делом и душой.

 

В такую ночь, одолевая годы,

На Пушкинской, у дома твоего,

Хочу занять беспутства и свободы,

И разменять причастья на родство.

 

Тогда-тогда, в безумье и в метели

Мы разошлись на Невском навсегда,

Быть может, оба мы не доглядели,

Не обернулись в новые года.

 

Но ты пребудешь в молодости дымной,

Подскажешь слово, выпьешь и споешь,

И я горжусь твоей судьбой завидной,

«Орлом» упавшей, как в гаданье грош.

 

ПЕЙЗАЖ

«Старый буфет извне,

так же как изнутри,

напоминает мне

Нотр-Дам де Пари».

Ну, и что? Ну, и что?

Где твой старый буфет?

Дом, ботинки, пальто?

Ничего уже нет.

Есть пустота, развал,

Перепахан газон,

Флот потоплен, и пал

Старый твой бастион.

Там, за Литейный, за

Преображенский собор,

Кто-то заводит глаза

И говорит: «Nevermore».

Кто-то стоит на углу —  

Там стоянка такси,

Авто загибает дугу,

Скажем ему «мерси».

Сядем в старый «москвич» —

Есть и такие еще,

Ржавый, побитый, корич-

невый, но ничего.

Едем туда, туда,

Сам не знаю, куда,

Может быть, на острова,

Может быть, в храм Покрова.

Там поставим свечу,

И на Елагин потом,

Что я сказать хочу,

Что-нибудь ни о чем.

Нас привезет назад

Бешеный BMW,

Ночью тени скользят,

Ходят огни по Неве.

В доме твоем в углу

Где-нибудь на полу

Мы под старым пальто

Крепко заснем за то,

Что были так ни к чему

Там, где царит резон,

Что непостижно уму

И растравляет сон.

Промаемся так до утра,

Вот и пришла пора:

Тебе надо в Дантов круг,

А мне на север и юг.

Проводи меня до дверей,

Опохмелиться налей,

Прощай, обними, скажи,

Ведь рядом нет ни души.

Только лишь ты и я,

Пришла за тобой ладья,

Ты на том берегу

В облаке темноты,

Что я сказать могу?

То, что я — это ты.

 

РУМЫНИЯ

Румынская звезда сверкает над балконом,

Жизнь выжата, она ушла путем наклонным,

И вот ее тупик — стакан или балкон,

И бабочкой ночной надорванный талон.

Налево — Бухарест, а прямиком — Констанца.

О, если б этих мест и вовсе не касаться.

Ждать почты, как Назон, как Август, править Римом,

Мобильный телефон облит румынским пивом.

И в пять минут собрать обновки и обноски,

Стоять, машину ждать, курить на перекрестке.

 

 

 

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России