ПОЭЗИЯ И ПРОЗА

СВЕТА ЛИТВАК

 

 

* * *

в любом сообществе людей

особенно в ночную пору

найдется место разговору

пусть это будут два-три слова

возьмем к примеру «храм-маяк»

музей спасения на водах

для всех, несведущих в вопросах        

о затонувших пароходах

и легендарных кораблях

штурмует армия томов

все стили штилей и штормов

рельефы и татуировки

мускулатуры моряков

любые виды непогоды                          

в конфликте или диалоге                         

в архиве или каталоге

в запасниках наизготове

по стенам поминальной церкви

ржавеют якоря и цепи

тут меркнет свет и цепенит

страх темноты, как будто в детстве

случайный зритель занял место

старинных кресел треск и скрип

буруны пенит Партенит

являет драму в брызгах, в плеске

морской театр грядущих бедствий

поднимутся с морского дна

смерть катастрофа и война                          

устанут пушечные ядра

все время вылетать из кадра

когда погрузка артефакта

идет согласно ставке фрахта

пока стоит на рейде яхта

и пропускает в бухту Ялта

среди погрузочного гвалта

по всем бортам палит эскадра

по набережной бьет волна

в пылу проигранных сражений

сливает игры отражений

в одну чудовищную рябь

противник на ветру озяб

как заплутавший посетитель                                   

в историю глазами влип         

чуть по ошибке не расшиб

аквариум неполный рыб

 

 

 

* * *

За излукой реки Медведицы —

деревня Пекашино,

с церковкой, заросшей травой, —

облезлый и недокрашенный

разрушенный недострой.        

 

Там почти ничего не видно,

как ни заглядывай

в занавешенный без стекла

целлофаном и парусиной

проем окна.

 

Коврик пестрый истерт, сморщен,

ногами пошорканный,

на полу деревяшки, железки,

за фанерными шторками

костыли на тележке.

 

В коробице мучной прелой,

изрядно обгрызенной,

под сырым холщовым мешком,

под замком порыжелым

хранится ли что?

 

В ней, поди, порошок белый,

трухой пересыпанный,

светло-серой тонкой трухой,

вьется-мается гнус напевный

наверху высоко…

 

Одежонка на гвоздиках,

убогая нищая,

с детской варежкой в рукаве;

сквознячок серпентинкой подшипывает

никому и нигде.

 

Выходи, распахнув двери,

зевая не выспавшись,

под сплошным холодным дождем,

отшевеливай лодку от берега —

по теченью дальше пойдем.   

 

 

 

* * *                                    

кто-то пришел я знаю

чувствую их спиной

огромное расстояние

между ними и мной

 

звуки рождают слухи

разное говорят

шепчутся те  кто глухи

те, что звончей, звенят

 

глючу как сервер-прокси

нет подходящих слов

ловко вставляют гости

паузы между строф

 

даже не знаю кто здесь

и не желаю знать

голосом сколько просишь

можешь не отвечать

 

 

 

* * *           

каков москвовед каковы москвоведы

на эти вопросы плохие ответы

приезжий спросил про Чукотский проезд

успел оглянуться и мигом исчез

 

повсюду казалось бы мертвые звуки

финальная музыка вечной разлуки         

разбиты аллеи затянут фасад               

разрыты траншеи взломан асфальт

 

ты завтра достиг мастерства, но сегодня

твоя перспектива уже непригодна

себе на уме пропадай голова

да это же матушка наша Москва

 

звенит колокольчик, дрожит колокольня

еще страшновато но даже не больно

ритмично взлетает и падает звук

торжественный ужас рождается вдруг

 

рассчитана встреча на час расставанья

в столице огромные расстоянья

покуда взбирался ответ на вопрос          

проветрился в мусор  и мифом оброс

 

в расход угодили резные перила

прелестный рассказ в эротический триллер

стыдливый язык вознамерился впасть

в безумное буйство и подлую страсть

 

краснее Кремля белокаменной неги

с трудом поднимает набрякшие веки

истек актуальной негодности срок

и порван кулек

 

в бумагу завернутого товара

кого-то вычеркивают с бульвара

срывает покров, обнажается стать

напрасно надеяться ей помешать

 

страда еженощна, метро злободневно

концерт непрерывного обновленья

 

 

 

* * *    

Кардинальный вопрос ключевой передачи

пас носком или пяткой и пас головой

он в конкретной игре выражается в чем

с переменной удачей владея мячом

как опасный момент подготовить играючи

и играючи сделать ее голевой.

 

Но — скажите пожалуйста! вдруг отменили

Матчи «Наполи» — «Интер» «Ювентус» — «Милан»

кто же в Кубке Италии выйдет в финал

кто забьет и пропустит решающий гол

чьи команды как водится встретятся в Риме

мастерство северян или натиск южан?

 

Я никак не могла этих матчей дождаться

победит ли Неаполь, что будет с «ничьей»

смерь испанца, француза и смерть итальянца

лишь тогда для меня просвистел соловей

суждено пандемии с той встречи начаться

что прошла на арене «Джузеппе Меацца». 

 

Милый друг чем теперь твое сердце томится

За кого ты болеешь в турнирной больнице

как понять, где отныне проходит граница

между домом и миром другим и тобой

в сложном случае может арбитр ошибиться

что назначит: пенальти? штрафной? угловой?

 

 

 

* * *

люди копошились   сразу не решались

долго колебались   часто ошибались

 

прятались в глубинку   жили по старинке

пели под сурдинку   плакали в обнимку

 

понижали планку   шили наизнанку

гнали самогонку   нюхали портянку

 

рано спозаранку рыскали по рынку

ныкали заначку   шли на перекличку

 

делали прививку   штопали поддевку

квасили капусту   мылили веревку

 

с ходу не решались   тайно колебались

сильно сомневались   долго собирались

 

но не для парада   и не для награды

сами и не рады   шли на баррикады

 

 

 

* * *

Достигнув апогея, слово

Беззвучно канет в пустоту

И вдруг, сверкнув значеньем ново,

Душой прилепится ко рту.

 

Вот так и мы плывем беспечно

По этой жизни тут и там,

То приникая бесконечно

Душой к божественным устам,

 

То в бездну оседая боком,

Где смертью полная луна

Глядит своим недвижным оком,

Иным значением полна.

 

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России