ХВАЛИТЬ НЕЛЬЗЯ РУГАТЬ
Павел Успенский, Вероника
Файнберг. К русской речи. Идиоматика и семантика поэтического языка О.
Мандельштама.
М.:
Новое литературное обозрение, 2020 (Научная библиотека. Вып. ССVI)
Сто с лишним лет назад Борис Михайлович Эйхенбаум задал вопрос —
и сам на него ответил: «Как сделана „Шинель“ Гоголя».
Много позже, и уже за пределами русской филологии, незабвенный
Ури (Николай Караченцов) в «Приключениях Электроника» всё спрашивал: «Но где
у него кнопка?»
Посвященная Мандельштаму книга П. Успенского и В. Файнберг отвечает
на оба эти вопроса: и про «как сделано» и про кнопку (то есть, на что
нажимать, чтоб оно работало).
Сначала — правильный ответ (два в одном): основа поэтического
языка Мандельштама — широчайшее, по всем осям, тотальное использование идиом
и коллокаций. Классификация (сложная) прилагается, поскольку эти идиомы и коллокации
поэт использовал с виртуозным и великолепным многообразием.
Пример (один из сотен): «Выпьем, дружок, за наше ячменное горе…»
(«Полночь в Москве…», 1931). «Ячменное горе» — это контаминация идиомы
«горькое горе» и коллокации «ячменная водка» (виски).
Тут мгновенный вопрос со стороны: «И только-то?» Если считать обнаружение
modus operandi великого поэта малостью, то да — «и только».
Картина, которую разворачивают Успенский и Файнберг, может сокрушить
даже завзятых скептиков. Явлена — показана и доказана — не только
анатомия, но и, так сказать, физиология чуда мандельштамовского языка. «Темный»
Мандельштам под аналитическими лучами предстает совершенно иным, чем мы привыкли,
поэтом. Поэтом, говорящим на человеческом,
русско-человеческом языке,
общем ему и читателям, современным и последующим. Общность эта проистекает
из того фразеологического запаса, который для носителей языка — почти врожденный.
Предложенные Успенским и Файнберг ответы на вопрос «как сделано?»
почти неизбежно превратят любого читателя Мандельштама в участника коллективного
quest’а: уж больно интересно и, главное, результативно.
Это что касается правильного
ответа. Но, понятно, есть и неправильный. Ему авторы посвящают обширное
введение к своей работе. Называется оно «Без подтекста: критика интертекстуального
толкования Мандельштама». Написано зло и толково. И, надо полагать, обидятся
многие. Успенский и Файнберг отобрали ту ложку, которая для бесчисленного множества
филологов-русистов — единственная за научным обедом.
Интертекстуальный метод анализа текстов оказался (и уже давно) чем-то
вроде хрущевской кукурузы. Оно вроде бы и впрямь — сплошные жиры, белки
и углеводы, но одной кукурузой жив не будешь. А получилась-то в итоге —
сплошная она. И уже целые дивизии кукурузоводов-интертекстуалистов засевают
поля, с них кормятся — и жаждут расширения посевных площадей. Оживленно
весьма. Но несколько уныло, что ли. По той по крайней мере причине, что из интертекстов
рождаются только новые интертексты («…Но сложное понятней им»), а больше, кажется,
ничего.
Успенский и Файнберг и решили
противопоставить этим бесконечным зеркальным цитатным взаимоотражениям живую плоть
мандельштамовских стихов. Получилось неожиданно и хорошо. Или, быть может,
так: хорошо, потому что неожиданно. (Хотя и не совсем уж
неожиданно: у авторов убедительные предшественники — Жирмунский и Борис
Успенский.)
При этом трудно избежать одного вопроса — из тех, что называют
неловкими. Убедительно расколошматив гипсового кумира интертекстуальности, авторы
сотворили новую объясняющую модель. Модель действительно работающую и действительно
объясняющую. Не «вообще всё», а поэзию Мандельштама — и именно ее,
а не весь корпус текстов поэта, включая прозаические.
Но не будет ли этому новому уготована та же участь, что и почти
всему оригинальному ныне? А именно: та широкая народная (народно-филологическая)
тропа, по которой пойдут те же самые толпы, что когда-то и под интертекстуальным
штандартом? И уж дальше — «по аналогии» да по алфавитному указателю русских
поэтов и писателей. Оригинальная мысль ныне — штука опасная: тиражирование
и бесчисленные применения
никого не щадят.
Ури из советского телефильма всего лишь хотел найти кнопку, чтобы
«вкл.» и «выкл.» — и больше ничего. Потому хорошо бы, если к открытиям
Павла Успенского и Вероники Файнберг отнесутся с меньшим техническим задором
и с бóльшим — к оригинальности их исследовательской мысли.
Михаил Ефимов
| |
|
|
Лауреаты премии журнала "Звезда" за лучшие публикации 2023 года
ПРЕМИЯ ИМЕНИ ГЕННАДИЯ ФЕДОРОВИЧА КОМАРОВА
Владимир Дроздов
Цикл стихотворений (№ 3),
книга избранных стихов «Рукописи» (СПб., 2023)
Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ по каталогам:
«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767
|
В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27
Новые книги издательства "Журнал «Звезда»": |
Это необычная книга. Это мозаика разнообразных текстов, которые в совокупности своей должны на небольшом пространстве дать представление о яркой личности и особенной судьбы поэта. Читателю предлагаются не только стихи Льва Друскина, но стихи, прокомментированные его вдовой, Лидией Друскиной, лучше, чем кто бы то ни было знающей, что стоит за каждой строкой. Читатель услышит голоса друзей поэта, в письмах, воспоминаниях, стихах, рассказывающих о драме гонений и эмиграции. Читатель войдет в счастливый и трагический мир талантливого поэта.
Цена: 300 руб.
Это третий поэтический сборник Сергея Вольфа – одного из лучших санкт-петербургских поэтов конца ХХ – начала XXI века. Основной корпус сборника, в который вошли стихи последних лет и избранные стихи из «Розовощекого павлина» подготовлен самим поэтом. Вторая часть, составленная по заметкам автора, - это в основном ранние стихи и экспромты, или, как называл их сам поэт, «трепливые стихи», но они придают творчеству Сергея Вольфа дополнительную окраску и подчеркивают трагизм его более поздних стихов. Предисловие Андрея Арьева.
Цена: 350 руб.
В восьмой книге Аси Векслер стихам и маленьким поэмам сопутствуют миниатюры к «Свитку Эстер» - у них один и тот же автор и общее время появления на свет: 2013-2022 годы.
Цена: 300 руб.
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.
В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.
А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.
Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br>
В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.
Национальный книжный дистрибьютор "Книжный Клуб 36.6"
Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru
|