ЭССЕИСТИКА И КРИТИКА

Марк Амусин

«…Ибо дурные вожди — ветрА´»

 

Представим себе писателя, занятого литературным трудом на протяжении десятилетий, выпускающего книгу за книгой в самых разных жанрах и родах литературы. Один и тот же ли это автор в удаленных точках его пути? Толстой «Севастопольских рассказов» и «Воскресения» — тот же Толстой? Гете «Вертера» идентичен создателю второй части «Фауста»? Или, если спуститься с недосягаемых вершин: Катаев, сочинивший «Растратчиков», — не однофамилец ли человека, написавшего «Святой колодец» и «Кладбище в Скулянах»? Как, в каких пропорциях смешиваются единство и изменчивость, отзывчивость на требования времени и верность чему-то главному в себе?

Биография и творческая судьба Игоря Марковича Ефимова дают богатый материал для вопросов такого рода — и для поисков ответов. И, замечу, Ефимов из той, не слишком распространенной породы литераторов, которые не только ставят — перед собой и читающей публикой — вопросы, но и не боятся давать на них решительные ответы.

Для начала несколько основополагающих фактов. Игорь Ефимов родился в 1937 году, и в том же году был репрессирован его отец. Довольно типичное советское послевоенное детство, потом — Политехнический институт в Ленинграде, работа инженером на заводе, начало писательской карьеры, членство в Союзе писателей. В 1978 году Ефимов с семьей эмигрировал в США, где и живет до сих пор. За это время писатель опубликовал не один десяток книг: художественную прозу, философские и социологические трактаты, публицистические очерки на самые разные темы, мемуары и критику. Книги эти издавались в бывшем СССР, в постсоветской России, в Соединенных Штатах. Пять из них были переведены на английский.

А теперь, после этой кратчайшей фактографической справки, — к тому, как все происходило в истории и судьбе. Поначалу все складывалось у Ефимова удачно. Уже лет в двадцать пять — первые публикации в журналах, доброжелательные критические отзывы, внимание серьезных литературоведов, например, «младоформалистки» Тамары Юрьевны Хмельницкой. Правда, бо`льшая часть тогдашних текстов Ефимова проходила по ведомству детской литературы — отдушины для многих авторов тогдашней «ленинградской школы». По рассказу (или короткой повести) «Я хочу в Сиверскую» была сделана радиопостановка, по «Взрывам на уроках» — телеспектакль. По тем временам — большой успех.

Но и взрослая, точнее, молодежная проза Ефимова была замечена. Повесть «Смотрите, кто пришел» была напечатана в «Юности», потом вышла отдельной книгой. Позже были опубликованы повести «Несколько огорчений из жизни заводского инженера», «Лаборантка» (в составе сборника). Ефимова ставили в один ряд с набравшим уже «вес» Андреем Битовым. И впрямь, сверстников и земляков сближал глубинный психологизм, острый интерес к проблемам и переживаниям молодого современника, к духовным приключениям и путешествиям складывающейся личности.

Это было в духе времени, это было «разрешено». С подачи Аксенова и Гладилина в ту пору возникла даже мода на искренность, исповедальную подлинность, на непосредственное, как бы ничем не стесненное юношеское самовыражение. Допускался даже некий размытый протест против общественного лицемерия и конформизма: мол, а чем наша молодежь хуже (лучше) героев «Над пропастью во ржи» и «Глазами клоуна»? И верно, влияние Сэлинджера сильно ощущается в «Смотрите, кто пришел», во внутреннем складе главного героя повести. Олег — долговязый и немного суматошный парень лет девятнадцати, мечтатель, немножко бунтарь, сочетающий романтический энтузиазм и жажду любви и дружбы со скептической взыскательностью, даже недоверчивостью к себе и другим. Он смахивает одновременно на Дон Кихота и на мельницу («Он [приятель] очень метко придумал про пропеллер. Я такой длинный… и, наверно, действительно, когда машу руками, очень похоже»).

Если сравнивать эту и другие тогдашние повести Ефимова с прозой Битова, то в них меньше «каллиграфии», прецизионного изображения и анализа мимолетных впечатлений, восприятий, текучих состояний юной человеческой души. Зато здесь есть упор на взаимодействие молодого человека с «другими». Вдобавок героев Ефимова с самого начала отличает постоянная и непрямая саморефлексия, стремление увидеть себя со стороны, глазами ближних и «дальних», что чревато для них комплексами и неудобствами, прежде всего — острым ощущением собственного несовершенства.

Автор набрасывает сложный рисунок «интеракций» Олега, помещает его в непривычные, осложненнные ситуации: влечение к молодой мачехе и, соответственно, полуосознанная ревность к отцу; влюбленность в Нину — и дружба-соперничество с другим претендентом на ее сердце, чудаковатым аутсайдером Аркадием. Герой еще с трудом ориентируется и самоутверждается в мире внешних норм и правил, внутренних противоречивых импульсов, самоограничений и актов свободы. При всей густой психологической вязи письма, при установке на распахнутость многое здесь намеренно оставлено в тени, в непроясненном подтексте.

Все это характерно и для других произведений Ефимова того времени. Интересно, однако, что ему удавались не только интонационно точные портреты юных отпрысков интеллигентных семей. В рассказе «Телевизор задаром» тридцатилетний автор создает необычайно достоверный образ старухи Варвары Степановны — черствой, недоброжелательной, постоянно ждущей от других людей всяческих козней. И она платит им тем же, выискивая любую возможность перехитрить, уязвить, взять верх в постоянной борьбе с окружающими, будь то соседи по коммунальной квартире, товарищи по работе или сын с невесткой. Она олицетворяет деревенский, патриархальный взгляд на жизнь, в первую очередь городскую, в котором соединяются презрение к бестолковости этой жизни и завистливое удивление перед ее избыточностью, изобилием.

Но один из плодов городской цивилизации, телевизор, вдруг обретает в глазах героини огромную притягательность. Наедине с ним она не чувствует угрозы, враждебности, зависти, как в отношениях с живыми людьми. От него исходит магия постоянства, покоя — и перед экраном старуха позволяет себе отдаться волне детских воспоминаний, смягчающих и просветляющих ее заскорузлую душу.

И все же юноша, почти подросток 1960-х годов был основным предметом интереса Игоря Ефимова. А главным, наверное, его сочинением советского периода стал небольшой роман «Зрелища», так и не увидевший в ту пору свет (опубликован в журнале «Звезда», 1997, № 7). Поначалу строй романа напоминает «Смотрите, кто пришел». Сходного типа герой, Сережа, с любопытством и настороженностью вступающий в запутаный мир влечений и отталкиваний, страстей и условностей, правил и произвола. Тот же примерно набор неравновесных ситуаций, отношений с более взрослыми, зрелыми персонажами.

Но тут линейность, бесхитростность изображения, характерные для предыдущей повести, нарушаются сильным сюжетным ходом. Герой оказывается внутри некоего театрального проекта — и театр (пусть «народный, то есть самодеятельный) как коллектив, организм, объект/процесс решительно смещает всю повествовательную перспективу и смысловую оптику. Сергею, как и читателям, поначалу трудно разобраться в происходящем: странные этюды, непонятный реквизит, таинственные запертые комнаты — и скандалы, ревность, соперничество за благосклонность режиссера и главные роли. Все это манит, чарует. Неофит, одурманенный испарениями сцены и закулисья — это явный поклон в сторону недавно опубликованного «Теа­трального романа».

Постановка спектакля предстает здесь своего рода военной операцией с маневрами, маскировкой, многочисленными учениями и штабными совещаниями. Сергей становится свидетелем и участником яростных схваток между главными актантами этого действа — режиссером Салевичем, драматургом Всеволодом, критиком «дядей Филиппом». Они спорят о путях развития искусства, о том, каким образом театральное зрелище должно покорять публику: обращением к разуму и моральному чувству зрителей или апелляцией к инстинктам и аффектам толпы, как на футболе и корриде, или использованием эффектов тайны и авторитета.

Вокруг этих дискуссий, вокруг не слишком оригинальной метафоры «мир — театр» возникают размышления намного более масштабные: о типологии характеров и темпераментов, о соотношении мужского и женского начал, о стремлении человека к свободе — и жажде повелевать окружающими, манипулировать ими. С монологом Салевича о его ненасытной внутренней пустоте, оборачивающейся потребностью улавливать и подчинять себе людские души, в роман входит мотив «похоти властвования», который впоследствии будет часто развиваться Ефимовым. Герой все это жадно впитывает, примеряет на себя. А рядом — отступления на тему жизни коммунальной квартиры, где трутся боками представители не просто разных социальных групп — разновековых укладов, и от этого трения возникают конфликты, искрения.

Есть здесь, конечно, и личная линия — с влюбленностью Сережи в женщину старше его, которая позволяет себя любить и даже «жалеет» юношу, но о серьезных отношениях с ним и не думает.

В итоге «зрелище», которое выстраивает Салевич, оборачивается успехом и трамплином для взлета труппы, но героя в этот полет не берут, оставляют на земле. В первоначальном варианте романа Сережа от всех этих переживаний умирает. Роман «не прошел» — и не только по причине пессимистического финала. Многое другое смущало, очевидно, литчиновников в этом весьма нестандартном по тем временам сочинении. Прежде всего присутствие в смысловом пространстве вопросов и тем, далеких от повседневных интересов и забот «простого советского человека». Ефимов боролся, маневрировал, пытался обойти запреты и препоны — ничего не помогало. Впоследствии он скажет, что «непроходимость» «Зрелищ» стала важным моментом в принятии решения об эмиграции.

Ефимов в 1960-е годы входил в неформальную группу молодых ленинградских прозаиков «Горожане» — вместе с Вл. Губиным, Б. Вахтиным и Вл. Марамзиным. «Горожане» стремились расширить границы дозволенного в подцензурной советской литературе как тематически, так и в плане средств художественной выразительности. Их повести и рассказы почти полностью отвергались журналами и издательствами — исключение здесь, как уже говорилось, составлял Ефимов. Они не сдавались и дважды представляли коллективные сборники своих произведений в издательство «Советский писатель», но оба раза безуспешно. Неудачи этой групповой активности, разумеется, влияли на умонастроение и жизненные планы авторов, в том числе Ефимова.

Его творческая биография складывалась намного успешнее, чем у товарищей по группе: у него вышло с полдюжины книг для детей и подростков, взрослая проза тоже пробивалась, пусть и с трудом, к «печатному станку». Но он, конечно же, не чувствовал себя реализовавшимся писателем. Ефимов (об этом он писал спустя много лет) мучительно переживал необходимость постоянных компромиссов с догматической идеологией и литературно-издательским истеблишментом, невозможность высказываться — прямо, а не завуалировано — по жгучим вопросам общественной жизни, политики, да и попросту человеческого существования.

Между тем его интерес к общественной и философской проблематике постепенно усиливался, тесня даже собственно художественные поиски. Систематический склад ума, натренированного к тому же институтскими инженерно-математическими штудиями, влек писателя к масштабному осмыслению реальности, к аналитическому прояснению проблем практической жизни и глубинных закономерностей мироустройства. Ефимов неутомимо изучал философские, социологические, экономические труды крупнейших авторитетов как классического периода, так и современных, он знакомился с подходами различных течений и школ, сохраняя при этом независимость и твердость собственного суждения.

Плодами этих занятий стали написанные им в 1970-е годы книги «Бедность народов» (впоследствии «Без буржуев»), «Метаполитика», «Практическая метафизика». Сочинения эти были смело пущены им в сам- и тамиздат, правда, под псевдонимом Андрей Московит. Ефимов продемонстрировал в них незаурядные эрудицию, философскую и публицистическую подкованность, способность к нетривиальным обобщениям в сочетании с живостью и убедительностью изложения. О содержании этих книг мы поговорим чуть позже, а пока надо заметить, что сам переход в этот период от «художественного высказывания» к прямому, к суждениям об основах бытия и свойствах человеческой природы был для самого автора по-своему драматичным.

Этот драматизм ощутим, например, в последнем художественном произведении, написанном Ефимовым на родине, — романе «Как одна плоть». Сочинение это действительно пограничное. Начинается роман как психологический этюд, подробный и тонкий, при этом двоякой направленности: о странностях и тяготах отношений конкретных мужа и жены (героя и героини); и — ретроспективно — о взрослении героя, растущего без родителей, с двумя тетушками, по-разному обожающими его.

Истории эти полнятся тонкими интроспекциями, деталями, пластичными изображениями оттенков чувств и психо-физических состояний. В рассказе о детстве героя — смешные и грустные подробности «женского воспитания», зарисовки детских надежд, мечтаний, обид, зарождающихся влечений.

Но главное тут, конечно — нетривиальная любовная коллизия, развертывающаяся «после свадьбы», в пространстве семейной жизни. Жена, Лида, ко всему в жизни относится очень остро, личностно, с нравственной непримиримостью. Отличает ее к тому же вера в слова как главную реальность в мире. Герой тоже убежден в высшей ценности слов, поэтому неспособен многие из них, столь обычные в человеческом обиходе, произносить — чтобы не впасть в ложь, в фальшь, в измену себе.

Ефимов искусно воссоздает гамму притяжений-отталкиваний между героями, переходящую в конце концов в невозможность жить друг без друга. И — выявляющуюся вскоре невозможность всегда быть вместе. Не из-за несовместимости характеров или неблагоприятного стечения обстоятельств. Нет, герою открывается, пусть в интуиции, тайна неутолимости всякого желания, недостижимости полного и длящегося обладания «другим», что и приводит к житейским разрывам, крушениям, катастрофам — смотри «Красное и черное» и «Госпожу Бовари», «Цыган» и «Анну Каренину». И постижение это сообщает повествованию подлинный драматизм.

А во второй части романа на смену «воспитанию чувств» приходит некий трактат о самых общих «условиях человеческого существования»: наедине с самим собой, в подростковой группе, во взрослом коллективе, в рамках общества. Этот трактат, правда, носит эмоциональный, исповедальный характер. Речь идет о неизбывных тяготах личности в мире, наполненном борьбой всех против всех, встроенным моральным лицемерием, конформизмом, жестокостью. Примеры даются, естественно, из постылой советской реальности, но едкие авторские вопросы и инвективы явно метят и в более далекие цели — на горизонте человеческого бытия. И лейтмотивом проходит здесь мысль о болезненном противоречии между извечным порывом к свободе и столь же глубоко укорененном стремлении обнаружить неколебимые законы, на которые можно опереться посреди изменчивой, обманчивой жизненной трясины.

Роман «Как одна плоть», опубликованный только после переезда Ефимова в США, явился свидетельством некоего внутреннего кризиса, колебания между разными способами авторского самовыражения. А в сфере философского и социологического умозрения он к тому времени, как уже сказано, достиг немалых успехов. Два его главных трактата 1970-х годов, «Метаполитика» и «Практическая метафизика», тесно связаны между собой. Прежде всего — поиском внятных ответов на фундаментальные вопросы индивидуального и общественного бытия, ясных ориентиров и критериев жизнедеятельности. А сверх того сквозной темой обоих сочинений служат обоснование и утверждение человеческой свободы. Это было особенно важно для автора в условиях тотальной несвободы, окружавшей его в пору написания этих книг.

В «Практической метафизике» автор объявляет себя приверженцем учений Канта и Шопенгауэра, каковые и излагает с подкупающей краткостью и ясностью. Тут стоит отметить, что в семидесятые годы ХХ века требовалось немалое интеллектуальное мужество, чтобы поднять извалянное в грязи знамя метафизики. Приняв, вслед за Шопенгауэром, что основой мироздания, «вещью в себе» является Мировая воля, он выводит из этого метафизического постулата иерархию уровней бытия, от неорганической материи до человека, основанную на возрастании «волевой» энергии. А дальше Ефимов обращается к самым различным сферам жизни, находя там подтверждения «принципа воли», который по отношению к человеческой сущности проявляет себя как атрибут свободы.

В «Метаполитике» Ефимов конкретизирует этот подход. Он рисует картину историко-политического развития мира исходя из нескольких простых основополагающих понятий. Это, во-первых, «царство я-могу», иными словами — сфера свободы, суверенности каждого человека, к расширению которой он всегда стремится. Во-вторых — «воля мы», то есть совокупность законов и правил, которую вырабатывают человеческие коллективы для своего выживания и преуспеяния. «Воля мы» ограничивает индивидуальные «царства я-могу», дабы избежать анархии, и одновременно обогащает индивидов новыми степенями свободы.

Описав таким образом «статику истории», автор затем вводит главный фактор исторической динамики. По его мнению, наиболее успешными по ходу развития цивилизации оказываются те этносы и государственные образования, в которых велика доля выбравших «ве´денье» (в отличие от выбирающих «неве´денье») — готовность видеть реальность во всей ее противоречивой сложности, принимать ее вызовы, руководствоваться в своей жизни не голой прагматикой, а принципами и идеалами, брать на себя ответственность за свои поступки. Ефимов создает здесь настоящий гимн выбравшим «ве´денье». Этот тернистый путь не сулит ни покоя, ни безопасности, но наделяет идущих чувством собственного достоинства и сознанием нравственной правоты.

К этим сочинениям примыкал и роман, который Ефимов опубликовал незадолго до отъезда на Запад в серии «Пламенные революционеры». Назывался он «Свергнуть всякое иго» и рассказывал об одном из радикальных деятелей Английской революции XVII века Джоне Лилберне, создателе движения левеллеров, то есть уравнителей. Книга — широкое, многофигурное полотно времени, с подробно выписанным политическим и бытовым фоном, с живыми образами Кромвеля и многих других активных участников тех событий.

Такая публикация — вовсе не парадокс и не акт конформизма. Многие авторы того периода ухитрялись высказать эзоповым языком свои неортодоксальные взгляды именно в книгах этой серии. Изображая события далекого прошлого, перипетии революций и борьбы с деспотизмом в разных странах можно было сказать — обиняками — много такого, что никогда не прошло бы в сочинениях о современной жизни. Ефимов, создавая жизне­описание исторического персонажа, выразил, хотя бы частично, свои представления о борьбе за свободу духа, против политического и религиозного принуждения, о готовности человека жертвовать очень многим в этой борьбе. Косвенным образом он воздал хвалу английскому национальному характеру, английской традиции отстаивания независимости, сопротивления произволу и беззаконию.

Этот роман, однако, был опубликован, когда семейство Ефимовых уже «сидело на чемоданах». Очень скоро писатель и его близкие вступили в совершенно новый жизненный этап. И он оказался очень нелегким, при всей несомненной благотворности «воздуха свободы». Очутившись на Западе, многие из бывших советских писателей и деятелей культуры потеряли не только привычные читательскую аудиторию и статус, но и убежденность в первостепенной важности дела, которому они служили, — литературы. Приходилось расставаться с амплуа «влиятельных персон», властителей дум. И тут проверке подверглась серьезность деклараций потенциальных диссидентов и эмигрантов насчет готовности мыть посуду, мести улицы, болванки катать на заводе — лишь бы подальше от обкома, профкома, цензуры.

Ефимов еще в Союзе выбрал и усвоил жизненно-философскую позицию в духе протестантской этики и «ве´денья»: стойкость, самодисциплина, опора на собственные силы, готовность трудиться засучив рукава. Это очень помогло ему найти свое место внутри «суровой капиталистической действительности» — в отличие от многих других эмигрантов, с трудом выдерживавших испытание свободой и рынком.

Почти сразу же он начал работать в издательстве «Ардис», принадлежавшем известным американским славистам Карлу и Эллендее Проффер и занятом публикацией — на русском языке и по-английски — неподцензурных произведений русской литературы, как современной, так и первой половины ХХ века. Издательство располагалось в городке Анн-Арбор, в мичиганской (правда, университетской) глубинке.

Через некоторое время, однако, Ефимов прервал сотрудничество с Профферами. Он основал собственное издательство «Эрмитаж», опубликовавшее за годы своего существования около двухсот книг в самом широком жанро-тематическом диапазоне. При этом почти всю практическую работу Ефимов выполнял вместе с женой Мариной. Упорно, неуклонно, с ровной энергией они вдвоем тянули этот «воз». (О причинах разрыва с «Ардисом», о заботах, тяготах и успехах издательства «Эрмитаж» можно подробно прочесть в книге переписки между С. Довлатовым и И. Ефимовым «Эпистолярный роман»; М., 2005.)

При этом главным делом своей жизни Ефимов по-прежнему считал писательство. Но что и как писать? Как овладеть интересом публики? В собственном издательстве он естественным образом мог публиковать и свои книги. А «Как одна плоть» и «Практическая метафизика» вышли еще в «Ардисе». Но все это не снимало главной проблемы: как добиться настоящего читательского успеха; в идеале — с переводами на английский, в реалистичном варианте — с выходом к широкой (и одновременно узкой) эмигрантской аудитории. Было ясно, что прежняя стилевая манера — с некоторой фабульной анемией, подробной описательностью, дотошным психологическим анализом, неспешным обнаружением характеров и отношений героев — к этой цели не приближала. Нужно было менять курс.

Первый роман, написанный в США, «Архивы Страшного суда», был сделан с откровенной установкой на бестселлер. Писатель создает в нем забористый жанровый коктейль, даже «ерш». Здесь есть элементы традиционного романа с психологической рефлексией и любовной интригой, есть метафизическая перспектива, в которой соединяются естественно-научное и религиозное обоснования бессмертия, есть линия борьбы с кознями всемогущего КГБ, есть динамика погони и бегства, похищений, терактов, боестолкновений.

Сдвоенный сюжетно-тематический фокус: фантастическое допущение о возможности управлять частицами крови как бессмертными носителями информации о личности и вдохновенная проповедь в духе учения Н. Федорова о воскрешении потомками умерших предков. Живущая в СССР исследовательница-диссидентка Лейда Ригель и отец Аверьян, возглавляющий группу своих православных приверженцев во Франции, с двух концов туннеля движутся к одной цели, и встретиться им помогает загадочный Фонд, который на самом деле собирается поставить дело подготовки всех людей к грядущему воскрешению на «коммерческий поток». На Фонд работают предприимчивые дельцы и веселые авантюристы, американцы, израильтяне, итальянцы. А советские спецслужбы с помощью международных террористов стремятся оставить открытие Лейды по свою сторону железного занавеса, дабы оно служило увековечению власти «кремлевских старцев»…

Приключенческий сюжет «Архивов» форсирован до предела, действие охватывает полмира и переносится из Таллина в США, из Вены в Ленинград, из Парижа в финско-советское пограничье. Авантюрные эпизоды молниеносно сменяются богословскими рассуждениями, а те — исповедями, эротическими сценами, (квази-) научными отчетами. Все это лихо и умело закручено, написано энергичным и ярким языком. Ну а уж способности выразительно характеризовать своих персонажей Ефимову всегда было не занимать. (Разве что изображение зловещей и всепроникающей активности КГБ выглядит несколько трафаретным, а его агенты — слишком уж дубовы, в духе стандартных американских фильмов «про шпионов».)

В итоге, однако, при чтении возникает ощущение избыточности: слишком много различных линий и узлов, слишком густа и пестра вязь событий. Разветвленность темы и сюжета оборачивается громоздкостью. Разумеется, это мое субъективное мнение, которое противоречит мнениям многих знатоков, и среди них Иосифа Бродского. Но факт тот, что большой популярности у американской публики роман не снискал, хотя и вышел в английском переводе.

Ефимов продолжал пробовать разные пути к литературному успеху. Вскоре его внимание привлекла сакраментальная тема: убийство президента Кеннеди. И он с увлечением и тщанием принялся разрабатывать эту тему. В 1987 году в издательстве «Эрмитаж» вышла книга «Кеннеди, Освальд, Кастро, Хрущев» (позже книга переиздавалась под названием «Кто убил президента Кеннеди?»). Это весьма систематичное документальное расследование обстоятельств, возможных причин и последствий гибели американского президента.

В одном аспекте ответ Ефимова на главный вопрос не отличается от выводов множества других исследователей: Освальд не был убийцей-одиночкой, имел место разветвленный заговор, заказ. Исполнителями его были члены мафиозных и полумафиозных организаций на Юге США (среди которых немало кубинских эмигрантов), заказчиком же выступал не кто иной, как Фидель Кастро. Мотив — отомстить Кеннеди за целый ряд организованных ЦРУ покушений на жизнь Кастро и/или предотвратить новые попытки такого рода. Ни тогдашнего вице-президента США Линдона Джонсона, ни американские спецслужбы Ефимов не считает причастными к убийству, но обвиняет в тенденциозном его расследовании, в намерении ввести в заблуждение общественное мнение. Почему они не были заинтересованы в обнаружении истины? Потому, объясняет Ефимов, что боялись скандалов, связанных с обнародованием информации о попытках устранения кубинского лидера.

Автор очень скрупулезно прослеживает детали происшедшего в Далласе, последовательно расширяя круги своего расследования (а начинает его с представления крупным планом фигуры Джека Руби, убийцы Освальда), переходя от эмпирических фактов и свидетельств к широкому историко-политическому фону, к анализу мотивов и интересов самых различных кругов и групп в США и за их пределами, которые могли быть причастны к этому событию.

В итоге повествование Ефимова получилось напряженным, увлекательным и «солидным», хотя конечные выводы книги столь же недотягивают до полной и бесспорной доказательности, как и другие предлагавшиеся версии. И сейчас, через тридцать с лишним лет после публикации книги, загадка гибели Кеннеди остается неразрешенной.

Но художественное творчество оставалось главной целью писателя. И он по-прежнему ставил себе двоякую цель: не изменяя центральным, глубинным темам, добиваться широкого читательского признания — читай, популярности. А темы эти были — стремление к свободе и свойства страсти.

Легкость пера изначально не была достоинством (недостатком?) Ефимова. Но русская литература на протяжении полутора веков (включая и советский период) с почтением относилась к серьезности писательских намерений, к постановке общественно значимых проблем, к отображению «веяний времени» (всему тому, что Владимир Набоков презрительно именовал «Литературой Больших Идей»). Ефимов после эмиграции должен был утверждать себя в совершенно иной культурной среде — его новые потенциальные читатели, сохранив русский язык, оказались внутри американского процесса производства/потребления литпродукции. А там в чести были «кинематографические» достоинства: экшен, быстрая смена кадров, юмор. И к этой непреложной рыночной ситуации нужно было как-то приспосабливаться.

Путь Ефимова к легкости не был простым. Первый опыт, «Архивы…», как уже сказано, оказался не полностью удачным. Следующий шаг писатель сделал спустя несколько лет в романе «Седьмая жена». Он умел извлекать уроки из опыта. Эта книга построена уже не по шаблону шпионско-метафизического триллера, а в традиции плутовского романа. Главный герой Энтони (Антон), американец с русскими корнями — виртуоз и новатор страхового бизнеса, изобретатель самых причудливых форм и комбинаций в этой почтенной сфере деятельности. Вместе с тем он своего рода современный Дон Жуан, находящийся в вечной погоне не столько за новыми эротическими впечатлениями, сколько за гармоническим слиянием, телесно-душевным, с идеальной «суженой». Это и побуждает его переходить от жены к жене. Отношения героя с ними описываются автором, как он умеет, с тонкими подробностями, то трогательными, то уморительно смешными.

Сюжетным триггером здесь служит побег наивной и взбалмошной Голды, дочери Энтони от первого брака, в «перевернутую страну» — читай, Советский Союз. Там ей, естественно, грозят всяческие невзгоды и козни, и безутешный отец бросается ей на выручку. Разворачивается феерическая цепь приключений, с путешествием по морю на яхте, абордажем, крушением, спасением, террористическими вторжениями и шпионскими ловушками. Приключения продолжаются, конечно, и по прибытии героя в город Ленинград. По ходу дела выясняется, что у миссии Энтони есть и другое дно, о котором он сам не подозревал.

Многое в романе напоминает «Архивы Страшного суда», но в этом повествовании больше воздуха, света и щекочущих пузырьков шампанского. Автор словно подмигивает читателям: не воспринимайте происходящее на полном серьезе, не забывайте о карнавале и пикареске. Опасности здесь немного невзаправдашние, гротеск — скорее веселый, чем пугающий. Бег фабульной ленты периодически прерывается вставками религиозно-философского характера, но это не духоподъемные проповеди и напряженные дискуссии, а остроумные, несколько ернические рассуждения «в картинках», призывающие читателя отстраненно взглянуть на привычные грани и атрибуты современной жизни.

Дело как будто движется к хеппи-энду: разнообразные цели достигнуты, Голда спасена, советские спецслужбы остаются с носом, а герой обретает, кажется, свой идеал женщины и (седьмой) жены в лице гида «Интуриста» с экзотическим именем Мелада.

Но в эпилоге Ефимов «тормозит», обманывает рождественские ожидания читателя. Выясняется, что вывезенная из «перевернутого мира» седьмая жена так и не смогла приспособиться к заокеанской жизни, а непостоянная натура Энтони снова взбрыкнула — и бросила его в объятья жены номер пять. Но главное — над повествованием вдруг возникает тень взрыва, катастрофы, которая может (финал в этом смысле остается открытым) уничтожить героя и всех его близких. И завершается роман острыми вопросами, обращенными к Творцу: как нам понять неизбывность зла в Твоем мире, как примириться с этим?

«Седьмая жена» была написана и издана в самом начале 1990-х, а в это время и страна, из которой Ефимов эмигрировал, вошла в постсоветскую фазу своей истории. Начали восстанавливаться разорванные связи с метрополией, в частности с петербургским культурно-литературным «доменом». Писатель стал востребован в российских журналах (в особенности в «Звезде») и издательствах. И продолжал свои жанро-тематические поиски и комбинации, сочетая верность себе с плодотворной изменчивостью.

Стало историей противостояние Америки и Советского Союза, что сделало неактуальными всяческие шпионские страсти. Зато усиливался интерес публики к различным граням и парадоксам человеческого общежития, которые раньше пребывали в тени глобальных идеологических противостояний. В романах 1990—2000-х годов, таких как «Суд да дело», «Неверная», «Обвиняемый», Ефимов помещает в центр внимания давно волновавшую его тему: невозможность для многих людей примириться с законом моногамии, что для них означает — ограничить степени свободы своего таланта к любви. Ибо способность любви, провозглашает Ефимов, сродни таланту писателя, художника, исследователя. И этот мотив, звучавший еще в «Седьмой жене», автор теперь разрабатывает широко и подробно.

«Суд да дело» — бытописательный и одновременно авантюрно-психологический роман, целиком погруженный в сферу американской жизни/культуры 1970—1980-х годов. Это возвращение к дискурсу любви, каким он представал в «Как одна плоть», но на совершенно ином житейском материале и на другом уровне писательского мастерства. Ефимов отнюдь не превратился в адепта постмодернизма, но многими ходами и «приборами» этой литературной парадигмы он пользуется виртуозно. В частности — цитатностью, коллажем, иронично-серьезной игрой со знаковыми текстами прошлого.

Роман имеет подзаголовок «Лолита и Холден двадцать лет спустя» — отсылка к набоковской «Лолите» и «Над пропастью во ржи» Сэлинджера. Правда, в этих повзрослевших героях черты их литературных прототипов изрядно трансформировались. Кипер Райфилд — вовсе не такой нонконформист и критик привычного жизнепорядка, как Холден Колфилд. Он вполне благополучный режиссер-постановщик рекламных телеклипов, правда, сохранивший ранимость, тонкокожесть и эмоциональную «вовлеченность». Его любовница Долли, не утратив сексапильности и темперамента, стала вдобавок заботливейшей матерью.

Главной проблемой их взаимоотношений становится недостаточность «парной» любви — даже в благоприятных условиях внебрачных отношений. Искренняя и прямодушная Долли открыто проповедует свободную, счастливую жизнь с двумя или большим числом мужчин, одновременно или попеременно (для семьи такого рода вводится специальный термин — полифам). Чуть более зажатый Кипер в теории отвергает такой подход, но — практикует, сочетая давнюю привязанность к Долли с влюбленностью в очаровательную Эсфирь.

Путь героев к раскрепощенному приятию своего естества осложняется параллельной сюжетной линией — судебным процессом (с кафкианским оттенком), в который вовлечен герой. Этот юридический кошмар изобилует гротескными поворотами и язвительными инвективами по адресу американской судебной системы и адвокатской тирании.

Здесь, как и во всех поздних сочинениях Ефимова, в большом количестве присутствуют вставные рассуждения о гранях и границах свободы, о неисповедимой природе притяжений и отталкиваний, о многоликости страсти и счастья. А сверх того — наблюдения, зарисовки, остроумные пассажи, иллюстрирующие странности современной цивилизации, ее уклонения от того, что автору представляется здоровыми, естественными формами и нормами жизни.

Несмотря на экзотичность предложенных обстоятельств и ситуаций, роман отличают психологические достоверность и точность. К тому же все это сделано занимательно, изобретательно, динамично, сдобрено ненатужным юмором.

Тему «практической полигамии» писатель развивает в романе «Неверная». Главная героиня Светлана — эмигрантка, переносящая свои влечения и комплексы, как и советско-российскую литературоцентричность, на американскую почву. Жизненная история героини, рассказанная ею самой, — снова история личности щедрой и требовательной, с сильными желаниями и невозможностью довольствоваться в любви малым и единичным. Она готова нарушать правила, выходить из рамок, она попадает в ложные и опасные ситуации. Но главный ее принцип — платить за свои устремления или заблуждения самой, так, чтобы это не наносило ущерба другим, близким и дальним.

А на этот сюжетный стержень нанизаны примеры ненормативного любовного и брачного партнерства, взятые их истории русской литературы, ведь героиня — филолог. Список хорошо известен: Тютчев и Герцен, Тургенев и Некрасов, Блок и Маяковский, если называть только мужские образы подобных драм. Но Ефимов устами своей героини анализирует эти казусы подробно и проницательно, выявляет социальный контекст и личностную подноготную, иногда даже «читает в сердцах» знаменитых «уклонистов». Все это интересно, информативно, хорошо укладывается в основной концепт книги. Правда, не совсем ясно, почему в голосе героини, делящейся этими сведениями с читателями, нет-нет да и звучит обличительная нотка…

А теперь пора сказать, что Ефимов в этот период отнюдь не полностью сосредоточивался на проблематике «любви и брака». Нет, он усердно культивирует и другое поле своих интересов — историю. По его собственным словам, его всегда интересовало, «отчего одни народы достигают свободы, славы, богатства и процветания, а другие идут вниз, что питает успех национальный, что губит национальное развитие…». А эти процессы связаны с параметрами человеческой природы, с хаотичными импульсами индивидуальных усилий, складывающихся в векторы государственной воли.

Об этом его исторические опусы «Невеста императора» (в первоначальной журнальной публикации — «Пелагий Британец») и «Новгородский толмач».

Роман «Невеста императора» посвящен фигуре малоизвестного нынче христианского богослова V века Пелагия. Его имя связано с первым в истории христианства серьезным церковным кризисом. Пелагий отстаивал свободу воли, способность человека различать между добром и злом, противиться греху и, значит, быть ответственным за свои поступки. В этом он противостоял учению Блаженного Августина о благодати и предопределении.

Судьба Пелагия и его приверженцев раскрывается в многоголосье свидетелей и участников событий. Они подхватывают один за другим эстафету повествования, показывают происходящее с разных точек зрения, добавляя в картину собственные мысли, переживания, вожделения, сомнения. Исторический фон — упадок Западной Римской империи и становление Византии. Рассказ полнится лязгом оружия, ревом народных толп, шепотом политических интриг, звучной риторикой теологических полемик. И тут же — тщательно прорисованные подробности культуры, хозяйственной жизни Рима и Равенны, Константинополя и Иерусалима, нравы и обычаи италийцев, греков, визиготов…

А за всем этим ощутима авторская тоска по короткой юности христианства с пылкостью веры и напряженностью духовных исканий — на смену им быстро приходили догматизм, нетерпимость, жажда господства и материальных благ. Ефимов убедительно показывает, что Пелагий и его приверженцы, с их чистотой, стойкостью, бескорыстием — «не жильцы» в мире, где церковная иерархия все больше проникается властными целями и интересами.

Действие «Новгородского толмача» развертывается в совсем ином хронотопе: Новгород, Псков, Москва конца XV века. Но и здесь речь идет о борьбе принципа свободы и «похоти властвования», «ве´денья» и «неве´денья» в истории народов, конфессий, государств. Жизнь Руси того времени подана в романе через восприятие заинтересованного наблюдателя Стефана Златобрада, попавшего на Русь в качестве помощника и переводчика немецкого купца, но наделенного и миссией соглядатая. Тут Ефимов умело пользуется эффектом остранения: атрибуты и особенности российского бытия, увиденные глазами «человека со стороны», обретают особую рельефность и проблематичность.

Роман этот — историческая хроника, тесно переплетающаяся с личностной исповедью. Златобрад проводит в этих землях десятки лет, женится, испытывает религиозные сомнения, переходит в православие. Он оказывается свидетелем и участником важнейших событий: обострения соперничества между северными городами-республиками и Москвой, разгрома Новгорода, приведения к покорности Пскова, прекращения татарского владычества над Русью. При этом главной его сюжетной функцией остается составление письменных отчетов о быте и традициях русских, об их национальном характере, о разных тенденциях в религиозной и политической жизни складывающегося русского государства. Златобрад с грустью констатирует, что зачатки вольнолюбия и плюрализма, олицетворяемые в «русском мире» Новгородом и Псковом, проигрывают в борьбе с централизацией, единоначалием московского образца.

Все это — не в ущерб подлинности психологических, даже экзистенциальных тревог и вопрошаний героя-рассказчика: как в этом жестоком и противоречивом мире быть добрым христианином, хорошим человеком, как служить истине и познанию?

 

Что остается добавить? Игорь Ефимов работал и продолжает работать неустанно. Помимо отмеченных здесь произведений, он написал и издал такие книги, как «Нобелевский тунеядец» (об Иосифе Бродском), «Двойные портреты», историко-философские исследования «Стыдная тайна неравенства», «Феномен войны» и др. Он — автор десятков статей на самые различные темы литературы, истории, актуальной жизни. Ефимов и сегодня активно публикует свои тексты публицистического и литературно-критического характера на разных электронных ресурсах.

Что же касается изменчивости и единства… Когда-то Цветаева посвятила этому стихотворение, заканчивающееся строками «Новые толпы — иные флаги! / Мы ж остаемся верны присяге, / Ибо дурные вожди — ветра». На мой взгляд, на протяжении пяти десятилетий работы писатель скорее расширял, множил сферы и инструменты познания, самовыражения, чем перестраивал что-то существенное в себе. Еще в молодости он стремился (инстинктивно или осознанно) к равновесию между рациональным и эмоциональным началами, между изобразительностью и анализом, между сюжетом и сферой смыслов. Со временем эти соотношения слегка менялись, наращивалось мастерство, но воля к равновесию сохранялась. И всегда Ефимов оставался верен разуму и здравому смыслу, мужественно-трезвому взгляду на человеческую природу и устройство общества. Когда это было труднее: во времена противостояния тоталитаризму или нынче, в эпоху политкорректности, всеобщих метаний между самопопустительством и новым пуританизмом? На этот вопрос может ответить только сам герой этой статьи.

Анастасия Скорикова

Цикл стихотворений (№ 6)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Павел Суслов

Деревянная ворона. Роман (№ 9—10)

ПРЕМИЯ ИМЕНИ
ГЕННАДИЯ ФЕДОРОВИЧА КОМАРОВА

Владимир Дроздов

Цикл стихотворений (№ 3),

книга избранных стихов «Рукописи» (СПб., 2023)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27

Долгая жизнь поэта Льва Друскина
Это необычная книга. Это мозаика разнообразных текстов, которые в совокупности своей должны на небольшом пространстве дать представление о яркой личности и особенной судьбы поэта. Читателю предлагаются не только стихи Льва Друскина, но стихи, прокомментированные его вдовой, Лидией Друскиной, лучше, чем кто бы то ни было знающей, что стоит за каждой строкой. Читатель услышит голоса друзей поэта, в письмах, воспоминаниях, стихах, рассказывающих о драме гонений и эмиграции. Читатель войдет в счастливый и трагический мир талантливого поэта.
Цена: 300 руб.
Сергей Вольф - Некоторые основания для горя
Это третий поэтический сборник Сергея Вольфа – одного из лучших санкт-петербургских поэтов конца ХХ – начала XXI века. Основной корпус сборника, в который вошли стихи последних лет и избранные стихи из «Розовощекого павлина» подготовлен самим поэтом. Вторая часть, составленная по заметкам автора, - это в основном ранние стихи и экспромты, или, как называл их сам поэт, «трепливые стихи», но они придают творчеству Сергея Вольфа дополнительную окраску и подчеркивают трагизм его более поздних стихов. Предисловие Андрея Арьева.
Цена: 350 руб.
Ася Векслер - Что-нибудь на память
В восьмой книге Аси Векслер стихам и маленьким поэмам сопутствуют миниатюры к «Свитку Эстер» - у них один и тот же автор и общее время появления на свет: 2013-2022 годы.
Цена: 300 руб.
Вячеслав Вербин - Стихи
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.
Калле Каспер  - Да, я люблю, но не людей
В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Лев Друскин  - У неба на виду
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.
Арсений Березин - Старый барабанщик
А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.
Игорь Кузьмичев - Те, кого знал. Ленинградские силуэты
Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.
Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России