Аннина Рабе

Современной шведской литературе
посвящается

 

Подборка произведений этого тематического номера, безусловно, богата и разнообразна — и, как следствие, довольно разнородна. Написать предисловие к корпусу текстов, в котором объединены столь непохожие писатели, как Сельма Лагерлёф и Ульф Лундель, Микаэль Ниеми и Гораций Энгдаль, — задача трудная, а может быть, и вовсе неосуществимая — по крайней мере если воспринимать данные тексты как последовательную историю шведской литературы XX и начала XXI века. Шведский тематический номер следует рассматривать как кластер примеров, взятых из национальной литературы, представляющей собой куда более обширное явление. Читатель получает возможность самостоятельно проводить параллели между творчеством разных писателей, обнаруживая сквозные вечные темы и различия.

Именно так действовала я, ознакомившись с текстами, которые готовились к этой журнальной публикации. Я вдруг увидела, что вышедшая в 1954 году классическая новелла Стига Дагермана «Наша жажда утешения неутолима» напрямую связана с открытым письмом, которое Юнас Хассен Кемири написал в 2013 году министру иностранных дел Беатрис Аск, озаглавив «Уважаемая Беатрис Аск», — Кемири просил проявить человечность и понимание по отношению к наводнившему Швецию потоку беженцев. Его обращение благодаря современным медиа вызвало бурную реакцию в «Твиттере», под хештегом #bästabeatrice люди делились собственным, пережитым в Швеции опытом притеснения и дискриминации. Письмо «Уважаемая Беатрис» многое изменило — так же как некогда тексты Дагермана, которые не утратили актуальности и сейчас. Во времена Дагермана не существовало социальных сетей, но новелла «Наша жажда утешения неутолима» наряду с другими политическими текстами писателя приобрела невероятную популярность. Творчество Дагермана, несущее на себе глубокий отпечаток Второй мировой войны, остается зловеще злободневным и в современной, политически нестабильной Швеции. И Дагерман и Кемири пишут о личной ответственности каждого, о чувстве вины и о страхе, испытываемом людьми в наше неспокойное время.

Безусловно, Кемири — это писатель своего — и нашего — времени. Ни одно произведение не описывает раскол и противоречия современного шведского общества лучше и точнее, чем роман 2015 года «Все, чего я не помню». Но в тексте нет цинизма — напротив, Кемири выходит за рамки клише и говорит с читателем о любви.

В журнале представлены также произведения авторов, которых можно назвать первопроходцами. Каждый из них шел собственным путем, изобретал новую манеру письма и мысли — и каждый делал это в свое время и по-своему. Первой в этом списке, бесспорно следует назвать речь Сельмы Лагерлёф на торжественном заседании Шведской академии 1926 года, на что есть целый ряд причин. В 1909 году Сельма Лагерлёф стала первой женщиной, которая удостоилась Нобелевской премии по литературе. Несколько лет спустя, в 1914, членом Шведской академии впервые избрали женщину — и ею снова оказалась Лагерлёф. Безусловно, в те времена существовали женщины-писательницы, однако в интеллектуальной сфере доминировали, как мы помним, мужчины. Сельма Лагерлёф активно боролась за гендерное равноправие и женское избирательное право, и ее появление в том социальном контексте, который ранее предназначался исключительно для мужчин, четко дало миру понять — грядет новая эпоха.

И все же истинным первопроходцем Сельма Лагерлёф стала в художественной литературе. Ее творчество ознаменовало наступление новой эры, которая в конце XIX века пришла на смену натурализму и реализму. В книгах Сельмы Лагерлёф появились элементы народных преданий и мистики, как автора ее скорее увлекало не достоверное описание действительности, а игра воображения. Именно поэтому ее называли «сказочницей», подчас слегка пренебрежительно, на что писательница лишь пожимала плечами, не придавая таким комментариям особого значения.

Интересно также отметить, что Сельма Лагерлёф — вместе с Астрид Линдгрен, которую иногда тоже ошибочно считают исключительно «сказочницей», — была и остается одним из немногих шведских авторов, снискавших мировую славу.

Кого из наших современников я могла бы назвать родственной душой Сельмы Лагерлёф? Конечно, мой выбор падает на представленную в этом номере Сару Бергмарк Элфгрен, которая тоже дополняет реалистичные описания сверхъестественными элементами. Подобно Сельме Лагерлёф, она принадлежит к тому типу талантливого рассказчика, который не видит четкой границы между целевыми группами и обращается и к взрослым и к детям. Элфгрен — представительница важного тренда в современной шведской литературе, в котором различия между детской и взрослой литературой постепенно исчезают, а жанровые элементы хоррора и фэнтези используются не только для создания драматичного и захватывающего сюжета, но и для описания подсознания героев. Ранее Элфгрен написала несколько романов в соавторстве с Матсом Страндбергом, «Школа „Норра Латин“» (2017) — ее дебют в качестве самостоятельного автора.

Ингер Эдельфельдт также много лет пишет книги на стыке взрослой и детской литератур, магии и реализма; в журнале ее творчество представлено рассказом «Пожалуйста, Йенни!» (1992). Мало кому из современных авторов удается описывать психологические явления с такой глубиной и вниманием к тончайшим оттенкам. Темой ее произведений часто становятся поиск идентичности и столкновение внутренних, возвышенных фантазий с приземленной действительностью.

«Сельмой Лагерлёф наших дней» в каком-то смысле можно назвать и Микаэля Ниеми, ведь в его захватывающих, насыщенных яркими образами книгах зачастую присутствуют городские легенды и народные поверья разных провинций нашей страны. Известность Микаэлю Ниеми принес опубликованный в 2000 году роман «Популярная музыка из Виттулы», благодаря которому на литературной карте Швеции появилась провинция Норрботтен, и в первую очередь район Турнедален. В представленном романе «Сварить медведя» (2017) автор обращается к лестадианству, консервативному направлению лютеранства, некогда очень популярному в провинции Норрботтен.

Каких еще первооткрывателей мы находим среди авторов этого номера? Возможно, многие современные шведские писатели — в особенности мужчины — начали сочинять лишь благодаря появлению на литературной арене Ульфа Лунделя. Реалистичная манера письма и повторяющаяся тема потерянности мужчины в мире позволили ему достучаться даже до тех, кого в принципе не интересует художественная литература. Ульф Лундель стал первым шведским автором, всерьез перенявшим эстетику битников в духе Джека Керуака. В этом издании публикуется фрагмент из его раннего романа «Зима в раю» (1979) .

Юнас Гардель — еще один новатор, завоевавший широкую популярность за пределами сугубо литературного поля. Подобно Ульфу Лунделю, который также широко известен как рок-музыкант, Гардель — фигура публичная, он не только пишет книги, но и выступает на сцене, занимается кино и драматургией. Обоим авторам свойственны прямая манера повествования, точные описания чувств и высокий уровень литературного мастерства. На этом сходства, пожалуй, исчерпываются.

Нельзя переоценить значение Юнаса Гарделя для шведского ЛГБТ-движения. Благодаря его книгам появилась шведская гей-литература. Если не считать представителей значительно более старшего поколения Бенгта Мартина и Биргитты Стенберг, он стал первым шведским писателем, который открыто признался в гомосексуальности и добился такой всенародной любви, о которой те могли лишь мечтать. Действуя с теплотой, он дает слово тому, кого притесняют, маленькому человеку, жертве школьной травли. В номере представлен фрагмент из его главного произведения — трилогии «Не вытирайте слезы без перчаток» (2012—2013), в которой впервые рассказывается о том, как в Швеции появился СПИД и как это повлияло на едва начавшийся процесс освобождения гомосексуального сообщества. Это произведение об эпохе до появления прайд-парадов, о стране одиночества и унижения.

И тут снова проступают неожиданные связи между текстами и их тематикой. Мои мысли внезапно устремляются к еще одному представляемому автору — Кристине Сандберг, которая родилась в 1967 году и принадлежит к поколению Гарделя (род. в 1963 г.). Кристина Сандберг тоже написала внушительную по объему трилогию, в которой она обращается к тем аспектам шведской истории, к которым внимание общественности раньше не привлекалось. В романах о Май описывается становление в XX веке шведского общества всеобщего благосостояния — «Дома для народа», но читатель наблюдает этот процесс глазами обычной домохозяйки. Действие трилогии начинается в 1938 году, когда случайно забеременевшая Май выходит замуж не по любви, и продолжается до 1960-х — периода модернизации общества и начала освобождения женщин. Однако Май не замечает перемен и по-прежнему стоит у плиты и совершенствуется в искусстве кулинарии, выпечки и поддержания дома в чистоте и порядке. Сандберг могла бы легко сделать героиню участницей движения за права женщин, но автор рассказывает другую историю: историю женщин, которые так и остались на кухне и чьи усилия так никто и не оценил по достоинству. Май — сложный персонаж, не всегда вызывающий у читателя симпатию, но автор рисует ее образ с нежностью и сочувствием.

А что, если бы Май из романа Кристины Сандберг встретилась с Машей, героиней Каролы Ханссон? Какие отношения возникли бы между ними? У этих женщин мало общего: шведская домохозяйка, представительница рабочего класса, мучительно карабкающаяся по социальной лестнице, — и дочь всеми почитаемого русского писателя Льва Толстого, рожденная примерно на сто лет раньше. Однако в их характерах есть нечто схожее: серьезный взгляд и податливость. «Маша», роман о девочке, которая всю жизнь оставалась в тени доминантных родителей, вышел в 2015 году и стал завершением великолепной трилогии, которую автор посвятила истории семьи Толстых.

Последние книги Каролы Ханссон написаны в популярном для шведской прозы тренде: художественный текст основывается на неких реальных фактах и повествует о реальных исторических личностях и событиях. Такие произведения часто называют «роман-фантазия», причем степень достоверности может быть различной, поскольку важнейшую роль играет именно художественная форма.

Обязан ли автор основанного на реальности художественного текста точно придерживаться исторической правды, фактов и источников? Конечно, нет. Однако многие читатели забыли об этом, когда год назад известные деятели шведской литературы, профессор литературоведения Эбба Витт-Браттстрём и Гораций Энгдаль, издали книги, написанные по следам их развода, который широко обсуждался в средствах массовой информации. Роман в стихах «Сага века: битва за любовь» и сборник афоризмов «Как последняя свинья» рисуют душераздирающие сцены и разногласия между мужчиной и женщиной. Дискуссия вокруг этих текстов рискует скатиться на уровень сплетен, хотя обе книги заслуживают более серьезного прочтения. Особенно это касается романа «Сага века: битва за любовь» Эббы Витт-Браттстрём. Он написан как своего рода ответ на роман Мэрты Тикканен «Любовная сага века», ставший классическим описание брака, превращающегося в ад.

Публицистика, которая переживает сейчас в Швеции своеобразный золотой век, устроена иначе, здесь прежде всего важна подача фактологического материала. Однако и эта специальная литература может обладать определенными художественными достоинствами. В номере представлены несколько репрезентативных для Швеции текстов. Они повествуют о важных вехах становления государства, о личностях, сыгравших особую историческую роль, а также о формировании представлений о нашей стране за границей. Например, Хенрик Берггрен воссоздает очень подробную биографию Улофа Пальме — премьер-министра, который вызывал любовь и ненависть, широко прославился как миротворец и был убит холодной февральской ночью на улице Свеавеген в Стокгольме.

В истории Швеции, как, впрочем, и у любого государства, есть черные страницы. И художественная литература и публицистика демонстрируют четкую тенденцию — на свет извлекается то, на что нация долгое время закрывала глаза: оборотная сторона «Дома для народа» и пронацистские настроения Второй мировой войны. Эти темы затрагивает Майя Хагерман в книге о докторе Хермане Лундборге, который сотрудничал с нацистами и занимался исследованиями в области расовой биологии; фрагмент из книги публикуется в журнале. Историки Ларс Трэгорд и Хенрик Берггрен пристрастно исследуют шведский менталитет в книге с провокационным названием «Человек ли швед?», а Фатима Бреммер рассказывает об Эстер Бленде Нурдстрём, забытой журналистке начала XX века, одной из первых женщин в ее профессии.

Богатый и разнообразный поэтический мир Швеции в последние годы не столь часто, как, скажем, в Дании, оказывается на переднем плане литературной жизни, но в поэтической подборке для журнала «Звезда» представлены имена самых выдающихся шведских поэтов. Прежде всего это, разумеется, Тумас Транстрёмер, самый известный поэт современности и лауреат Нобелевской премии по литературе за 2011 год. Рискуя сильно упростить тематику его творчества, можно сказать, что он пишет о мистике повседневности — которая, выглядывая из-за занавески, манит нас бездонной глубиной. Транстрёммера охотно и много читают даже те, кто мало интересуется поэзией.

Это же в значительной мере касается и двух других представленных в номере поэтов — Бруно К. Эйера и Кристины Лугн. Начинавший как поэт-анархист, Эйер вскоре обрел популярность, достойную рок-звезды, благодаря ярким сценическим выступлениям и понятному поэтическому языку. С годами его творчество стало более зрелым, однако в его стихах, полных романтики, переживаний горя и утрат, до сих пор живет бунтарский дух юности, и поэтому его поэзию продолжают читать все новые и новые поколения.

Литературный путь Кристины Лугн, одного из самых популярных шведских поэтов, во многом схож с путем нобелевского лауреата. Если Транстрёмер описывает мистику повседневности, то Лугн скорее обращается к повседневному абсурду. В своих порой прямолинейных и жестких стихах она говорит об одиночестве, смерти и отчужденности, причем нередко с чисто женской точки зрения.

Женский взгляд важен и в творчестве Анн Йедерлунд, вызвавшем множество дискуссий в начале 1980-х годов и изменившем наше отношение к поэзии и литературной критике. По мнению критика Осы Бекман, в сборнике Йедерлунд «Где когда-то был луг» (1988) раскрываются исключительно женские чувства, что находит отражение и в языке и в структуре текста. Многие критики-мужчины утверждали, что творчество поэтессы непонятно, но Оса Бекман объясняет это тем, что мужчины вообще плохо понимают женский способ обращения с языком. Крайне враждебная реакция критиков-мужчин и развернувшаяся впоследствии дискуссия серьезнейшим образом повлияли на поэтический климат в стране.

И наконец, следует сказать несколько слов о Мальте Перссоне, самом молодом (род.  в 1976 г.) из представленных поэтов, который в последние годы стал одной из наиболее влиятельных фигур в поэзии и критике. Но тот, кто хочет видеть в Мальте Перссоне представителя нового поколения, ошибается. Этот поэт являет собой скорее исключение, чем правило, а его образный язык типичен для авторов старшего поколения. В своих часто слегка абсурдистских текстах он смело сочетает серьезное и смешное, сложное и доступное, общественную критику и интроверсию.

Таким образом, произведения писателей разных поколений вступают в диалог друг с другом. Представленная подборка не дает завершенного представления о шведской литературе XX века, но все тексты переплетены и предлагают читателю новые способы прочтения. Надеюсь, что в произведениях этого номера вы обнаружите еще много других внутренних связей и параллелей. Ведь в чтении главное то, что, однажды начав читать, остановиться уже невозможно.

Перевод Наталии Пресс и Аси Лавруши

 

 


Аннина Рабе (род. в 1963 г.) — литературный критик и журналист, сотрудничает с ведущими шведскими газетами и журналами. Лауреат премии «Журналист года» (2004). В 2005—2007 гг. являлась членом жюри самой престижной в Швеции премии им. Августа Стриндберга.

Подписку на журнал "Звезда" на территории РФ осуществляют:

Агентство РОСПЕЧАТЬ
по каталогу ОАО "Роспечать".
Подписной индекс
на полугодие - 70327
на год - 71767
Группа компаний «Урал-пресс»
ural-press.ru

Интернет-подписка на журнал "Звезда"
Интернет подписка

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27
ВНИМАНИЕ!
Открыта льготная подписка на серию
"Государственные деятели России глазами современников"


1 июля
Литературный вечер: Александр Жолковский, Лада Панова.
Начало в 18:30
Вход свободный.
23-26 мая
Журнал "Звезда" - на XIV Санкт-Петербургском Международном книжном салоне.
Наш стенд - 523.
Адрес: Санкт-Петербург, Манежная пл., 2 (Зимний стадион).
7 апреля 2019 года с 12 до 18 часов мы принимаем участие в Дне Еврейской книги в Большой Хоральной Синагоге Санкт-Петербурга (Лермонтовский пр., д. 2).
Вход на ярмарку свободный.
"
Смотреть все новости


Евгений Каинский - Порядок вещей


Евгений Каминский — автор почти двадцати прозаических произведений, в том числе рассказов «Гитара и Саксофон», «Тихий», повестей «Нюшина тыща», «Простая вещь», «Неподъемная тяжесть жизни», «Чужая игра», романов «Раба огня», «Князь Долгоруков» (премия им. Н. В. Гоголя), «Легче крыла мухи», «Свобода». В каждом своем очередном произведении Каминский открывает читателю новую грань своего таланта, подчас поражая его неожиданной силой слова и глубиной образа.
Цена: 200 руб.
Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.
Моя жизнь - театр. Воспоминания о Николае Евреинове


Эта книга посвящена одному из творцов «серебряного века», авангардному преобразователю отечественной сцены, режиссеру, драматургу, теоретику и историку театра Николаю Николаевичу Евреинову (1879-1953). Она написана его братом, доктором технических наук, профессором Владимиром Николаевичем Евреиновым (1880-1962), известным ученым в области гидравлики и гидротехники. После смерти брата в Париже он принялся за его жизнеописание, над которым работал практически до своей кончины. Воспоминания посвящены доэмигрантскому периоду жизни Николая Евреинова, навсегда покинувшего Россию в 1925 году. До этого времени общение братьев было постоянным и часто происходило именно у Владимира, так как он из всех четверых братьев и сестер Евреиновых оставался жить с матерью, и его дом являлся притягательным центром близким к семье людей, в том числе друзей Николая Николаевича - Ю. Анненкова, Д. Бурлюка, В.Каменского, Н. Кульбина, В. Корчагиной-Алексан-дровской, Л. Андреева, М. Бабенчикова и многих других. В семье Евреиновых бережно сохранились документы, фотографии, письма того времени. Они нашли органичное место в качестве иллюстраций, украшающих настоящую книгу. Все они взяты из домашнего архива Евреиновых-Никитиных в С.-Петербурге. Большая их часть публикуется впервые.
Цена: 2000 руб.


Калле Каспер - Песни Орфея


Калле Каспер (род. в 1952 г.) – эстонский поэт, прозаик, драматург, автор шести стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. «Песни Орфея» (2017) посвящены памяти жены поэта, писательницы Гоар Маркосян-Каспер.
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) – русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.


Пасынки поздней империи


Книга Леонида Штакельберга «Пасынки поздней империи» состоит из одной большой повести под таким же названием и нескольких документальных в основе рассказов-очерков «Призывный гул стадиона», «Камчатка», «Че», «Отец». Проза Штакельберга столь же своеобразна, сколь своеобразным и незабываемым был сам автор, замечательный рассказчик. Повесть «пасынки поздней империи» рассказывает о трудной работе ленинградских шоферов такси, о их пассажирах, о городе, увиденном из окна машины.
«Призывный гул стадиона» - рассказ-очерк-воспоминание о ленинградских спортсменах, с которыми Штакельбергу довелось встречаться. Очерк «Отец» - подробный и любовный рассказ об отце, научном сотруднике Института имени Лесгафта, получившем смертельное ранение на Ленинградском фронте.
Цена: 350 руб.

Власть слова и слово власти


Круглый стол «Власть слова и слово власти» посвящен одному из самых драматических социокультурных событий послевоенного времени – Постановлению Оргбюро ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» 1946 г.
Цена: 100 руб.



Елена Кумпан «Ближний подступ к легенде»


Книга Елены Андреевны Кумпан (1938-2013) рассказывает об уходящей культуре 1950 – 1960-х годов. Автор – геолог, поэт, экскурсовод – была дружна со многими выдающимися людьми той бурной эпохи. Герои ее воспоминаний – поэты и писатели Андрей Битов, Иосиф Бродский, Александр Городницкий, Рид Грачев, Александр Кушнер, Глеб Семенов, замечательные ученые, литераторы, переводчики: Л.Я. Гтнзбург, Э.Л. Линецкая, Т.Ю. Хмельницкая, О.Г. Савич, Е.Г. Эткинд, Н.Я. Берковский, Д.Е. Максимов, Ю.М. Лотман и многие другие
Книга написана увлекательно и содержит большой документальный материал, воссоздающий многообразную и сложную картину столь важной, но во многом забытой эпохи. Издание дополнено стихами из единственного поэтического сборника Елены Кумпан «Горсти» (1968).
Цена: 350 руб.


Елена Шевалдышева «Мы давно поменялись ролями»


Книга тематически разнообразна: истории из пионервожатской жизни автора, повесть об отце, расследование жизни и судьбы лейтенанта Шмидта, события финской войны, история поисков и открытий времен Великой Отечественной войны.
Цена: 250 руб.


Нелла Камышинская «Кто вас любил»


В сборнике представлены рассказы, написанные в 1970-1990-ж годах. То чему они посвящены, не утратило своей актуальности, хотя в чем-то они, безусловно, являются замечательным свидетельством настроений того времени.
Нелла Камышинская родилась в Одессе, жила в Киеве и Ленинграде, в настоящее время живет в Германии.
Цена: 250 руб.


Александр Кушнер «Избранные стихи»


В 1962 году, более полувека назад, вышла в свет первая книга стихов Александра Кушнера. С тех пор им написано еще восемнадцать книг - и составить «избранное» из них – непростая задача, приходится жертвовать многим ради того, что автору кажется сегодня лучшим. Читатель найдет в этом избранном немало знакомых ему стихов 1960-1990-х годов, сможет прочесть и оценить то, что было написано уже в новом XXI веке.
Александра Кушнера привлекает не поверхностная, формальная, а скрытая в глубине текста новизна. В одном из стихотворений он пишет, что надеется получить поэтическую премию из рук самого Аполлона: «За то, что ракурс свой я в этот мир принес / И непохожие ни на кого мотивы…»
И действительно, читая Кушнера, поражаешься разнообразию тем, мотивов, лирических сюжетов – и в то же время в каждом стихотворении безошибочно узнается его голос, который не спутать ни с чьим другим. Наверное, это свойство, присущее лишь подлинному поэту, и привлекает к его стихам широкое читательское внимание и любовь знатоков.
Цена: 400 руб.


Л. С. Разумовский - Нас время учило...


Аннотация - "Нас время учило..." - сборник документальной автобиографической прозы петербургского скульптора и фронтовика Льва Самсоновича Разумовского. В сборник вошли две документальные повести "Дети блокады" (воспоминания автора о семье и первой блокадной зиме и рассказы о блокаде и эвакуации педагогов и воспитанников детского дома 55/61) и "Нас время учило..." (фронтовые воспоминания автора 1943-1944 гг.), а также избранные письма из семейного архива и иллюстрации.
Цена: 400 руб.


Алексей Пурин. Почтовый голубь


Алексей Арнольдович Пурин (род. в 1955 г. в Ленинграде) — поэт, эссеист, переводчик. Автор пятнадцати (включая переиздания) стихотворных сборников и трех книг эссеистики. Переводит немецких и голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой ) поэтов, опубликовал пять книг переводов. Лауреат Санкт-Петербургской литературной премии «Северная Пальмира» (1996, 2002) и др.
В настоящем издании представлены лучшие стихи автора за четыре десятилетия литературной работы, включая новую, седьмую, книгу «Почтовый голубь» и полный перевод «Сонетов к Орфею» Р.-М. Рильке.
Цена: 350 руб.


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru