НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Лоренцо Медичи

Сонеты

 

Журнал «Звезда» представляет читателям переводы пяти сонетов Лоренцо Медичи (1449—1492). Своеобразие этих переводов в том, что их автор отнюдь не профессиональный переводчик со староитальянского, как можно было бы предположить на основании весьма высокого, на мой взгляд, качества этих текстов, а профессор — математик Эдуард Абрамович Тропп (род. в 1940 г.). В научных кругах он знаменит не только своими выдаю­щимися математическими способностями, но и мастерством создания очень качественных домашних стихов и стихов на случай. С его слов мне известна история появления переводов сонетов Медичи. Дело в том, что Эдуард Абрамович — большой любитель искусства итальянского и в особенности флорентийского Возрождения. Он многократно бывал во Флоренции, и однажды ему удалось купить у антиквара на площади Святых апостолов сборник стихов Лоренцо Великолепного. Охваченный азартом достижения самых невероятных целей, что свойственно ему и в его профессиональной деятельности, то есть в математике, Эдуард Абрамович ринулся с помощью словарей и самодельных подстрочников переводить первый раздел сборника, состоящий из пяти сонетов. Невозможно себе представить, как ему удалось при весьма скромных знаниях итальянского (тем более староитальянского) создать перевод стихов, выразительно передав их весьма сложное содержание да еще и неукоснительно следуя затейливому сонетному канону.

Коллега Э. А. Троппа по институту и по Общественному совету журнала «Звезда»

проф. М. П. Петров

 

 

I

Часто стал образ в моей голове возникать,

Время и место не помню: когда-то и где-то,

Смутно я вижу детали ее туалета.

Твердо запомнил, что глаз я не мог оторвать.

 

Ты только знаешь, Амур, с чем сравнить ее стать,

Краски какие найти для такого портрета,

Грация нежных стеблей деревенского лета:

Трудно представить, словами нельзя описать.

 

Ласковый утренний свет над белоснежной горою

Сам Аполлон на заре щедро и радостно льет,

Так и над платьем ее волна золотая сияет.

 

Время и место в рассказе своем не открою:

Красное Солнце везде каждое утро встает,

Вечен Божественный Рай, где она обитает.

 

 

 

II

О тихий сон, приди! Твоим явленьем

Встревоженное сердце успокою,

Источник слез моих твоим закрою

И сладким, и мучительным забвеньем.

 

Ты сладишь в одиночку с вожделеньем.

Ты женщину мою возьмешь с собою

С ее благочестивою душою,

Ее очей веселым выраженьем.

 

А поутру сменю я вид беспечный

На набожный, смиренный вид страдальца,

Чтобы желанье не явилось в гости.

 

Увы, ни ежедневный сон, ни вечный

Не приведут усталого скитальца

К сияющим вратам слоновой кости.

 

 

 

III

Кто-то лелеет мечту о жизни богатой,

Пышность кому-то нужна, высокое званье,

Нужно на площади шумной роскошное зданье,

Рядом богатство всегда с нуждой и утратой.

 

Лучше зеленый лужок с травою несмятой,

Возле купальни ручья не молкнет журчанье,

Птичка, зовущая пару свою на свиданье,

Тихим дождем усыплен любитель завзятый.

 

Через тенистые рощи взобрался я в горы,

Диких зверей наблюдал бег неустанный,

Нимфа-трусиха плясала какую-то пляску.

 

Здесь, на высокой скале озираю просторы,

Падают с неба лучи красы несказанной,

Мне заслоняют они городскую и сельскую сказку.

 

 

 

IV

Всякая наша, увы, надежда напрасна,

Всякие наши ошибочны предположенья,

Все мы — невежды, и нам не дано откровенье,

Это хозяйка всего — Смерть — демонстрирует ясно.

 

Этот лелеет талант, одержимый им страстно,

Этот поет или пляшет, тот бьется в сраженье,

Этот разумно избрал в себя погруженье,

Тот завладел полумиром и злобен ужасно.

 

Каждый из них уязвим в мирской круговерти,

Наши расчеты смешны, хлопоты наши — пустые.

В разнообразной Природе любое возможно,

 

Ловко тасует она наши судьбы людские.

Всякая вещь преходяща, ничто не надежно,

Прочного нет ничего на Земле, кроме Смерти.

 

 

 

V

Царство свое покидает царица,

Остров Киприда родной оставляет;

Рай, где под сенью она отдыхает,

Рай, где ручей под ногами струится.

 

Подданный жаждет с богиней проститься:

Нежный зефир ее в путь провожает,

Шепчутся кроны дерев, запевает

Сладкую песню влюбленная птица.

 

Сына с собою берет Афродита,

Мальчик на травке зеленой резвится.

У Артемиды — большая забота,

 

Не пострадала б невинная свита:

Нимфа проворная зря веселится,

Видно, не знает, в чем сила Эрота.

 

 

Перевод с итальянского Эдуарда Троппа

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России