ПОЭЗИЯ И ПРОЗА

Игорь Куберский

* * *

Мне приснилось, что я умер,

Будто кто-то надоумил

Перейти черту.

Перейдя, я оглянулся –

За спиной канал тянулся,

Тусклый, в темноту.

Мир вибрировал обратный

Музыкою невозвратной.

И в одной из тем,

Преисполнены печали,

Голоса родных звучали

Из-за тонких стен.

 

И стоял я, незаметен,

Но не прерывался, светел,

Дух и ровно пульс стучал.

И сквозь смертную усталость

Все ясней обозначалась

Даль других начал.

Было как перед рассветом…

Если б мог я весть об этом

Передать теперь —

Позвонить по телефону,

Чиркнуть ласточкой с балкона,

Постучаться в дверь.

 

 

 

ХУДОЖНИК

Что говорил художник слова,

О чем была прямая речь?

Чем жаждал поделиться снова

И от чего — предостеречь?

 

Зачем на собственном примере,

Когда все было решено,

Нас убеждал в любви и вере,

Да и в бессмертье заодно?

 

Когда беспамятство нависло,

Зачем на крайнем рубеже

Огни вневременного смысла

С улыбкой прозревал в душе?

 

Зачем, когда всходили звезды

Над бедным промыслом его,

Шептал в бреду: «Еще не поздно,

Еще не поздно ничего»?

 

 

 

ЕГИПЕТ-69

1

Увязалась нищенка за мною

С липкими конфетками в руке,

Что-то там плела без перебоя

На своем арабском языке.

Я не звякнул мелочью в кармане,

Только «имши!»[1] произнес в ответ.

Зной, Каир в полуденном дурмане,

Тридцать шесть с тех пор минувших лет.

Ты прости меня, девчушка, дочка,

Был я по неведенью жесток.

Памятные мятые комочки,

Укоризны едкий холодок...

 

 

2

В небе — луны убывающий круг...

И, словно вечность пометив пунктиром,

Вновь этот тихий и вкрадчивый стук —

Кто-то стучится из тонкого мира.

 

Снова сурьма тех египетских глаз,

Маленький рот и безгрешные губы…

Так и пришлось нам прожить мимо нас,

С той стороны, что случилась безлюбой.

 

Есть же любовь выше плотской любви?

Тонкие руки, худые ключицы…

Давеча снился мне Спас-на-Крови

И над крестом две летящие птицы.

 

Нет, о себе рассказать не могу,

Так, чтобы искренно, но и не грустно…

Только две тени на быстром снегу,

Только лишь след сокровенный, изустный.

 

 

 

ЗАЛ ОЖИДАНЬЯ

Россия, нищая Россия,

Мне избы серые твои,

Твои мне песни ветровые,

Как слезы первыя любви.

                                А. Блок

Завез куда-то шоферюга,

По дурке сделав кругаля…

Вокруг родная до испуга

И подневольная земля.

Косые избы, косогоры

Да грязь раздолбанных дорог.

И этот путь шальной, который

Куда-то вкось и поперек.

Как будто бы в полусознанье

Ползем на отдаленный свет,

А впереди зал ожиданья —

Но никого там больше нет.

Нога ли не попала в стремя,

Или застрял в пути обоз,

Но без любви и песен время

Своих уже не помнит слез.

 

 

 

СМЕНА ДЕКОРАЦИЙ

Роняет лес багряный свой убор...

                                 А. Пушкин

Ледком подернутые лужи,

Трава, пожухлая слегка...

В преддверии ноябрьской стужи

Нахмуренные облака.

 

Под вечер — три минуты сини,

Где след небесного гонца.

Охапкой хвороста в камине

День догорает до конца.

 

В природе смена декораций,

В полоску кончилась тетрадь…

Осталось выдохнуть, собраться

И к снегу новую начать.

 

 

 

ЗИМНИЕ ВИДЫ СПОРТА

Опять он над заливом снежным

Скользит, азартом обуян,

Наполнив ветром побережным

Свой черно-белый параплан.

 

Поют натянутые стропы,

Шуршит, расслаиваясь, наст —

Вот так душа за новый опыт

Весь предыдущий свой отдаст.

 

А ветер и резвей и громче,

Вопит орган над головой,

И, стало быть, еще не кончен

Невероятный путь земной.

 

Еще любви трепещет птица

И рвется бешено из рук,

И сердце больше не боится

Ни расставаний, ни разлук.

 

Вот так перед последней гранью,

Над коркой ледяного сна

Душа на празднике прощанья

В кипящий шелк воплощена.

 

 

 

СТАРИК

В осенней тишине задумчивый старик

Шурует черпаком у дачного сортира,

Как будто все узнал и ко всему привык

И, в общем, превзошел все искушенья мира.

 

Рожден в сороковом. А через сорок лет

Афган не пощадит единственного сына.

Потом умрет жена. И двум смертям вослед

Падет СССР. Вторая половина

 

Отмеренной судьбы не больно задалась.

Он сделался богат. Он колесил по странам,

Притом в самом себе налаживая связь

Всего со всем, то бишь — привычного со странным.

 

Казалось, перед ним открыт такой простор!

Живи себе — вкушай, не нарушая правил...

Да только друг его и деловой партнер

В один прекрасный день всерьез его подставил.

 

Он отсидел в тюрьме пять невозвратных лет

И, разорен, в долгах, он без копейки вышел…

Но что теперь — он сыт и он обут, одет,

И в доме у него не протекает крыша.

 

Он удовлетворен свершившимся вполне.

Сосед из двух стволов по уткам вновь шарахнет…

Под вечер черпаком он в собственном говне

Шурует. Ну а что? Свое говно не пахнет.

 

Делов-то на часок… Зато какой компост,

Когда придет пора, опять удобрит грядки!

Надежен, как черпак, и, как лопата, прост,

И со здоровьем все как будто бы в порядке.

 

Он снова выйдет в сад случившейся весной,

Вдохнет цветенье слив, отодвигая старость,

И парой лишних фраз обмолвится со мной,

Подумав про себя: «А сколько нам осталось?»

 

 

 

ИЗ И. ПИНДЕМОНТИ (1753—1828)

Не сокрушайся ни о чем

И ничего не жди,

Пусть никого нет за плечом

И пусто впереди...

Отринув дней свинцовый пласт

И заступив за круг,

Всех возлюби — и Бог воздаст,

К тебе склонившись вдруг.

 

 

 

САД

Звук осторожный и глухой…

                     О. Мандельштам

Насторожённый и глухой,

Заброшенный, уже без цели,

В закатных сумерках, бог мой,

Пока на небе не истлели

Два-три последних уголька

Да отблеск яблок под ветвями,

Пока слышны издалека

Все паузы между словами,

Пока еще возможна связь,

Неразличимая сначала…

Что это — яблоко упало?

Нет, чья-то жизнь оборвалась.

 

 


1. «Отстань!» (арабск.).

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России