ПОЭЗИЯ И ПРОЗА

 

Юрье Кокко

Росянка ибронзовый медведь

 

Я бродил по маленькому болоту сфотоаппаратом впоисках новых сюжетов инаткнулся на росянку— красивое насекомоядное растение рубинового, зеленого ижелтого цветов. Если бы росянка была большего размера, она, возможно, пользовалась бы популярностью как декоративное растение, так как вней таится что-то экзотическое. Тогда она, пожалуй, была бы хороша ивкачестве ловушки для мух, даже полезна.

К тому же она неприхотлива ивынослива. Я взял ссобой пару особей, положил их на блюдце ипоставил на балконные перилла на втором этаже усадьбы, вкоторой нас расквартировали. Растение прекрасно себя чувствовало ине увядало, хотя иногда я забывал дать ему воды.

Компанию росянкам составлял маленький бронзовый медведь сбронзовой бабочкой на шее. Умедведя был довольно глупый вид, инеудивительно. Он был изрешечен пулями. Кто использовал его вкачестве мишени ипоставил на перилла, я не знал. Он просто сидел там исмотрел.

Пожалуй, мишке было даже грустно. Десятки лет он сидел скрасивой бронзовой дамой на прибрежном камне впоселке Ваммелсуу[1]. Аэто ведь нелегко, сидеть годы напролет— изимой тоже— содной итой же женщиной на берегу Финского залива. Медведь был частью скульптуры, которую один гулящий русский князь установил впамять освоей верной жене. Дело втом, что князь оставил свою жену здесь на Перешейке иотправился вПариж веселиться сдевочками. Жена сидела на камне иждала мужа. Когда князь, пресыщенный иуставший от девочек ишампанского, вернулся, жена уже умерла. Так рассказывали.

Я смотрел на медведя ирастение, испустя некоторое время вмоем воображении возник сюжет ошмелиной матке иросянке. Придуманная мной история, правда, не повторила легенды омедведе. Уменя матка предстала этакой Мессалиной сее многочисленными трутнями, одному из которых надоела неутомимая страсть шмелиной королевы, он сбежал ивлюбился вросянку. Но росянка тоже была не промах. Наоборот. Трутню пришел бы конец, если бы Песси не спас его от чар растения.[2]

И все-таки история родилась благодаря медведю.

Я все ждал, что какое-нибудь более или менее крупное насекомое сядет на росянку. Но напрасно. Вловушку манящих листьев растения попадались только крошечные крылатые. Наконец мне надоело, ия положил на лист росянки толстую муху. Долго ждать не пришлось— длинные, торчащие встороны волоски листа потянулись кзастрявшему вклейкой жидкости насекомому.

На верхнем балконе усадьбы я мог спокойно писать свою сказку ипринимать солнечные ванны. Правда, там мы были для врага, как на ладони. Сбалкона открывалась панорама Финского залива иКронштадта. Из-за деревьев не было видно находившегося вмили от нас форта «Тотлебен», скоторого, конечно, хорошо была заметна широкая крыша нашей большой усадьбы. Но стоило только залезть на подлокотник стоявшего на балконе дивана, как можно было увидеть и«Тотлебен», аесли посмотреть вбинокль, то иразличить слоняющихся там врагов. Другими словами, мы не особенно скрывались ине особенно маскировали здание подразделения, обслуживающего полк.

Дом находился на видном, открытом месте. Никакой альтернативы на случай обострения ситуации унас не было. Унас даже не было убежища, вкотором мы могли бы укрыться во время артиллерийского обстрела или воздушной бомбардировки. Мы не хотели показывать, что чувствовали себя по меньшей мере неуверенно.

Врач истоматолог не жили вздании обслуживающего подразделения. Они не выносили нашего начальника. На мой взгляд, он вовсе не был безнадежен. Правда, он любил поорать, пользуясь своим положением, ипоэтому-то солдаты не особенно им восхищались. Некоторые удивлялись, как мне удается сним ладить. Уменя был свой козырь.

Когда я пришел вполк, начальник обслуживающего подразделения сразу дал мне понять, что ребята из ветеринарного перевязочного пункта— самая дрянная ине годная кслужбе шайка, позорное пятно на всем полку.

Я исам был слегка растерян, когда впервый раз заглянул вперевязочный пункт. Все солдаты, кроме сержанта, вели себя так, будто меня ине было впомещении. Кто лежал вкуче сена, кто подпирал собой денник. Я назначил на следующее утро выступление перед рядовыми ипроизнес примерно такую речь:

— Бойцы! Когда я вчера увидел вашу компанию, мне стало очень грустно. Если бы кто-нибудь из вас рявкнул: «Доброе утро, батя!», я бы даже обрадовался. Думаете, мне самому здесь не надоело так же, как ивам? Но если вы будете вести себя так идальше, то нам всем станет еще хуже. Амне вообще достанется больше остальных. Этот ваш начальник вполне себе сносный человек. Но если вы не приободритесь, не будете приветствовать офицеров, как должно солдатам, вэтом обвинят меня. Втом числе ипотому, что я абсолютно гражданский, так как не служил вармии. Если вы хорошенько подурачитесь, отдавая честь начальству,— думайте при этом, что хотите— меня похвалят, ивы будете ввыигрыше. Ведь если что-то случится, я, пользуясь своим авторитетом, смогу устроить иваши дела.

Начальник обслуживающего подразделения не переставал мне удивляться.

— Каким чудом ты, не имеющий никакого отношения квоинской службе, смог добиться таких перемен вэтом сброде?— спрашивал он меня постоянно.

И каждый раз я отвечал:

— Дисциплина, военная дисциплина, товарищ капитан.

Начальник не верил иподозревал, что уменя был какой-то свой фокус. Вот бы он присутствовал втот момент, когда я самым наглядным образом продемонстрировал свое полное невежество ввоенном деле.

Однажды сержант спросил мое мнение относительно приказа устроить солдатам «консервы», как он выразился.

— Устроить консервы!— выкрикнул я немного растерянный. Я, видите ли, думал, что «консервы»— это еда. Идобавил:— Ая вот уже две войны[3] удивляюсь, где же эти консервы. Вот бы поесть маринованной салаки! Я за две войны ихвоста рыбьего не видел.

Мои подчиненные разразились громким хохотом, асержант объяснил мне, что «консервы» означают строевую подготовку. Ее еще называют «акцизом». Но разве нуждается в«акцизе» самая образцовая рота полка? Одного рапорта начальству было достаточно.

В двухстах метрах от нашего дома волны Финского залива накатывали на прекрасный песчаный берег. Но туда нельзя было ходить. Мог прогреметь форт «Тотлебен», итогда осмелившийся на такую вылазку услышал бы звук выстрела втот же самый момент, когда его нога уже навечно ступала на песок еще более прекрасного дола. Поэтому, приняв солнечные ванны на балконе, мы отправлялись кдворовому колодцу, набирали ведро воды ивыливали его на себя.

В течение всего дня снашей делянки не слышалось ни выстрела. Зато вюжной части залива едва ли становилось тихо. Лето было вразгаре, иптенцы черного стрижа уже начали летать. Целые семейства этих птиц ссаблевидно изогнутыми крыльями носились эскадрами, очевидно, учась ловить насекомых. Они пикировали, резко выравнивались над моей головой иснова свизгом взмывали вверх. Я сидел внижнем былье за своей рукописью иписал опразднике весенней ночи, который устроили бабочки вкустах волчеягодника, как вдруг …

Что произошло, я понял только спустя некоторое время. Единственное, что я помню,— это как я бежал по двору— куда, не знаю— иуслышал рядом голос, который сказал:

— Куда это капитан так спешит?

Я обернулся, остановился иувидел нашу дородную повариху, которая, облокотившись оподоконник окна на кухне, наблюдала как красивый летний день постепенно переходит ввечер.

— Твою м…,— вырвалось уменя.

Недолго думая, я бросился прочь. Меня удивляло, что я совсем не помнил, как добрался по петляющим коридорам от балкона до входной двери ипобежал. Стол на балконе был перевернут, бумаги вбеспорядке валялись на полу, который, как истена, был усеян свежими следами от осколков.

Это был единственный выстрел за весь день, больше не стреляли. Что сосед хотел сказать той одинокой шрапнелью? Казалось невозможным, что они меня откуда-то высмотрели— вероятно, из Красноармейска вполутора милях— ирешили немного напугать. Влюбом случае происшествие стало внезапным пробуждением— возвращением из сказочной весенней ночи всуровую действительность.

 

 

Перевод с финскогоЯрославыНовиковой

 

 


Юрье Кокко (1903—1977) ‒ писатель, ветеринар, защитник природы, фотограф. Автор учебника анатомии ифизиологии домашних животных (1932). В1941 г. вышла драма «Поддерживайте огонь. Пьеса спередовой Финской войны 1939—1940» (1939—1940). Сказка «Песси иИллюзия» (1944) стала одной из наиболее популярных детских книг вФинляндии, продолжающей переиздаваться ив2000‑е гг. Обстоятельства создания произведения описаны вкниге воспоминаний «Война исказка» (1964). Кокко утверждал, что, контактируя сприродой вдетстве, человек получает лучший старт для своей жизни. Согласно Кокко, тоска по природе— это часть человечности.

 

 


1. Ныне поселок Серово всоставе Курортного района города Санкт-Петербурга. (Здесь идалее примечания переводчика.)

2. Имеется ввиду сказка Юрье Кокко «Песси иИллюзия» (Pessi ja Illusia, 1944), повествующая олюбви тролля Песси идевочки-эльфа Иллюзии, оприроде ивойне. Автор работал над рукописью в1941—1944 гг. во фронтовых условиях советско-финской войны продолжения. История ошмелиной матке иросянке вошла вкнигу.

3. Зимняя война 1939—1940 гг. исоветско-финская война-продолжение 1941—1944 гг.

Глубокоуважаемые и дорогие читатели и подписчики «Звезды»! Рады сообщить вам, что журнал вошел в график выпуска номеров: июньский номер распространяется, 23-24 июля поступит в редакцию и начнется рассылка подписчикам июльского. Сердечно благодарим вас за понимание сложившейся ситуации.
Редакция «Звезды».
30 января
В редакции «Звезды» вручение премий журнала за 2019 год.
Начало в 18-30.
31 октября
В редакции «Звезды» презентация книги: Борис Рогинский. «Будь спок. Шестидесятые и мы».
Начало в 18-30.
Смотреть все новости

Всем читателям!

Чтобы получить журнал с доставкой в любой адрес, надо оформить подписку в почтовом отделении по
«Объединенному каталогу ПРЕССА РОССИИ «Подписка – 2021»
Полугодовая подписка по индексу: 42215
Годовая подписка по индексу: 71767

Так же можно оформить подписку через ИНТЕРНЕТ- КАТАЛОГ
«ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2021/1
индексы те же.

Группа компаний «Урал-пресс»
ural-press.ru
Подписное агентство "Прессинформ"
ООО "Прессинформ"

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Евгений Каинский - Порядок вещей


Евгений Каминский — автор почти двадцати прозаических произведений, в том числе рассказов «Гитара и Саксофон», «Тихий», повестей «Нюшина тыща», «Простая вещь», «Неподъемная тяжесть жизни», «Чужая игра», романов «Раба огня», «Князь Долгоруков» (премия им. Н. В. Гоголя), «Легче крыла мухи», «Свобода». В каждом своем очередном произведении Каминский открывает читателю новую грань своего таланта, подчас поражая его неожиданной силой слова и глубиной образа.
Цена: 200 руб.
Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.
Моя жизнь - театр. Воспоминания о Николае Евреинове


Эта книга посвящена одному из творцов «серебряного века», авангардному преобразователю отечественной сцены, режиссеру, драматургу, теоретику и историку театра Николаю Николаевичу Евреинову (1879-1953). Она написана его братом, доктором технических наук, профессором Владимиром Николаевичем Евреиновым (1880-1962), известным ученым в области гидравлики и гидротехники. После смерти брата в Париже он принялся за его жизнеописание, над которым работал практически до своей кончины. Воспоминания посвящены доэмигрантскому периоду жизни Николая Евреинова, навсегда покинувшего Россию в 1925 году. До этого времени общение братьев было постоянным и часто происходило именно у Владимира, так как он из всех четверых братьев и сестер Евреиновых оставался жить с матерью, и его дом являлся притягательным центром близким к семье людей, в том числе друзей Николая Николаевича - Ю. Анненкова, Д. Бурлюка, В.Каменского, Н. Кульбина, В. Корчагиной-Алексан-дровской, Л. Андреева, М. Бабенчикова и многих других. В семье Евреиновых бережно сохранились документы, фотографии, письма того времени. Они нашли органичное место в качестве иллюстраций, украшающих настоящую книгу. Все они взяты из домашнего архива Евреиновых-Никитиных в С.-Петербурге. Большая их часть публикуется впервые.
Цена: 2000 руб.


Калле Каспер - Песни Орфея


Калле Каспер (род. в 1952 г.) – эстонский поэт, прозаик, драматург, автор шести стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. «Песни Орфея» (2017) посвящены памяти жены поэта, писательницы Гоар Маркосян-Каспер.
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) – русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.


Пасынки поздней империи


Книга Леонида Штакельберга «Пасынки поздней империи» состоит из одной большой повести под таким же названием и нескольких документальных в основе рассказов-очерков «Призывный гул стадиона», «Камчатка», «Че», «Отец». Проза Штакельберга столь же своеобразна, сколь своеобразным и незабываемым был сам автор, замечательный рассказчик. Повесть «пасынки поздней империи» рассказывает о трудной работе ленинградских шоферов такси, о их пассажирах, о городе, увиденном из окна машины.
«Призывный гул стадиона» - рассказ-очерк-воспоминание о ленинградских спортсменах, с которыми Штакельбергу довелось встречаться. Очерк «Отец» - подробный и любовный рассказ об отце, научном сотруднике Института имени Лесгафта, получившем смертельное ранение на Ленинградском фронте.
Цена: 350 руб.

Власть слова и слово власти


Круглый стол «Власть слова и слово власти» посвящен одному из самых драматических социокультурных событий послевоенного времени – Постановлению Оргбюро ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» 1946 г.
Цена: 100 руб.



Елена Кумпан «Ближний подступ к легенде»


Книга Елены Андреевны Кумпан (1938-2013) рассказывает об уходящей культуре 1950 – 1960-х годов. Автор – геолог, поэт, экскурсовод – была дружна со многими выдающимися людьми той бурной эпохи. Герои ее воспоминаний – поэты и писатели Андрей Битов, Иосиф Бродский, Александр Городницкий, Рид Грачев, Александр Кушнер, Глеб Семенов, замечательные ученые, литераторы, переводчики: Л.Я. Гтнзбург, Э.Л. Линецкая, Т.Ю. Хмельницкая, О.Г. Савич, Е.Г. Эткинд, Н.Я. Берковский, Д.Е. Максимов, Ю.М. Лотман и многие другие
Книга написана увлекательно и содержит большой документальный материал, воссоздающий многообразную и сложную картину столь важной, но во многом забытой эпохи. Издание дополнено стихами из единственного поэтического сборника Елены Кумпан «Горсти» (1968).
Цена: 350 руб.


Елена Шевалдышева «Мы давно поменялись ролями»


Книга тематически разнообразна: истории из пионервожатской жизни автора, повесть об отце, расследование жизни и судьбы лейтенанта Шмидта, события финской войны, история поисков и открытий времен Великой Отечественной войны.
Цена: 250 руб.


Нелла Камышинская «Кто вас любил»


В сборнике представлены рассказы, написанные в 1970-1990-ж годах. То чему они посвящены, не утратило своей актуальности, хотя в чем-то они, безусловно, являются замечательным свидетельством настроений того времени.
Нелла Камышинская родилась в Одессе, жила в Киеве и Ленинграде, в настоящее время живет в Германии.
Цена: 250 руб.


Александр Кушнер «Избранные стихи»


В 1962 году, более полувека назад, вышла в свет первая книга стихов Александра Кушнера. С тех пор им написано еще восемнадцать книг - и составить «избранное» из них – непростая задача, приходится жертвовать многим ради того, что автору кажется сегодня лучшим. Читатель найдет в этом избранном немало знакомых ему стихов 1960-1990-х годов, сможет прочесть и оценить то, что было написано уже в новом XXI веке.
Александра Кушнера привлекает не поверхностная, формальная, а скрытая в глубине текста новизна. В одном из стихотворений он пишет, что надеется получить поэтическую премию из рук самого Аполлона: «За то, что ракурс свой я в этот мир принес / И непохожие ни на кого мотивы…»
И действительно, читая Кушнера, поражаешься разнообразию тем, мотивов, лирических сюжетов – и в то же время в каждом стихотворении безошибочно узнается его голос, который не спутать ни с чьим другим. Наверное, это свойство, присущее лишь подлинному поэту, и привлекает к его стихам широкое читательское внимание и любовь знатоков.
Цена: 400 руб.


Л. С. Разумовский - Нас время учило...


Аннотация - "Нас время учило..." - сборник документальной автобиографической прозы петербургского скульптора и фронтовика Льва Самсоновича Разумовского. В сборник вошли две документальные повести "Дети блокады" (воспоминания автора о семье и первой блокадной зиме и рассказы о блокаде и эвакуации педагогов и воспитанников детского дома 55/61) и "Нас время учило..." (фронтовые воспоминания автора 1943-1944 гг.), а также избранные письма из семейного архива и иллюстрации.
Цена: 400 руб.


Алексей Пурин. Почтовый голубь


Алексей Арнольдович Пурин (род. в 1955 г. в Ленинграде) — поэт, эссеист, переводчик. Автор пятнадцати (включая переиздания) стихотворных сборников и трех книг эссеистики. Переводит немецких и голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой ) поэтов, опубликовал пять книг переводов. Лауреат Санкт-Петербургской литературной премии «Северная Пальмира» (1996, 2002) и др.
В настоящем издании представлены лучшие стихи автора за четыре десятилетия литературной работы, включая новую, седьмую, книгу «Почтовый голубь» и полный перевод «Сонетов к Орфею» Р.-М. Рильке.
Цена: 350 руб.


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru