ИЗ ГЛУБИНЫ

МАРИЕ УНДЕР

 

 

Сады

1

Сады — смотри! — еще цветов полны,

хотя покинутые дачи опустели —

террасы, мостики, беседки и качели

как будто в сладкий сон погружены.

 

И посреди прохладной тишины

с задором новым, с новой страстью запестрели

левкои, флоксы, астры — как в апреле,

свежи, благоуханны и нежны!

 

Нет ни одной приметы увяданья —

пурпурно-винный георгинов строй,

настурций золоченые сеченья.

 

Кто устоит пред зрелой красотой?! —

Последний всплеск неукротимого цветенья

в преддверии предсмертного прощанья.

 

 

2

Заката красное вино за неба краем

нам омывает руки, лица, плечи.

Проходит все, и этот день не вечен,

но мы вернуть его — нет, не желаем.

 

Присев на белые ступени, провожаем

чудесный день в далекое далече.

Дни осиянные — волшебные предтечи

ночей цветущих. Милый, помечтаем!

 

Как виночерпии, мы черпаем, играя,

щедроты дня — от белоснежного цветенья

до наливного многоцветья созреванья.

 

Наш вечер — время ожиданья-созиданья:

сердца готовят жертвоприношенья

грядущей ночи, от блаженства замирая.

 

 

3

Не слышно смеха, белых платьиц не видать —

здесь дети, словно бабочки, порхали

и пряди золотистые взлетали,

такие вольные, что грех их заплетать.

 

Все звуки-блики ночь укладывает спать,

поблекли клумбы, враз все краски потеряли,

глухие шторы окна будто запаяли —

дом отчуждается от сада. И опять

 

иду-бреду одна заросшею тропою,

чтобы с террасой синей повидаться.

Отяжелев, свисают ветви надо мною,

 

невольно вынуждая пригибаться —

не оступиться бы, не зацепить бы где подола...

Ах, в туче тонет месяца сребристая гондола!

 

 

4

Ах, это вечное стремленье обольщенья!

Как будто розы на деревьях расцветают,

в траве ковровые дорожки расстилают

невероятно-разноцветного плетенья.

 

И под фатою золотистого свеченья

сад, как невеста, млеет и пылает.

Когда же дня объятье остывает —

ждет в небе месяца, бледнея от смущенья.

 

И выплывает месяц молодой,

серебряным струится обаяньем.

Как женщина пред скорым увяданьем,

 

сад все отдать готов, на все готов

в ответ, благоухания волной

вечерних достигая облаков.

 

 

КАК В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ

Как в первый день, от радости незримой

тоскующее сердце вдруг забилось

и, изумленное, воспламенилось —

то первой встречи ли неповторимой

 

виденье, призрак ли неуловимый

иль счастье долгожданное явилось,

и все, и все вокруг преобразилось,

как в первый день любви неопалимой.

 

В прозрачном воздухе расходятся круги,

и будто каннеле1 небесное играет.

Я как во сне хожу, ищу какой-то след.

 

На глади неба лунный лотос расцветает,

а звезд блуждающие огоньки

меня заманивают в сказочный сюжет.

 

 

ВЕСНА

Оживший сад побеги выпускает,

и каждое из крохотных растений

таит в себе букет заветных воплощений —

дом, приобщенный к чуду, замирает.

 

И с легким ветром эхо долетает

заоблачных, небесных песнопений,

к душе неутомимых обращений —

душа им, как паломница, внимает.

 

Сквозь слезы серебристых облаков

смеется солнце, ледяной покров

и зимние заботы растопляя.

 

Долой унылость будничных одежд!

В груди оркестрик маленьких надежд,

как птичий хор звенит, не умолкая.

 

 

НАСТРОЕНИЯ

Твой гордый взгляд меня упорно избегает —

я твоего исподтишка добьюсь вниманья!

Ведут охоту на тебя мои желанья.

Известно: холодность желанья распаляет.

 

Тебе не спрятаться, не скрыться — назревает

мятеж в крови, триумф завоеванья:

чем неприступней ты, тем горячей мои посланья,

такой осаде даже крепость уступает.

 

Как ветви, руки тянутся обвиться,

сомкнуться сильных плеч твоих вокруг —

тебе не хватит сил освободиться.

 

Померкнут правила, приличия тотчас.

За все, за все заплатишь, милый друг,

хочу любить тебя не завтра — здесь, сейчас!

 

 

 

Перевод с эстонского Марины Тервонен

 


Марие Ундер (1883—1980) — признанный классик эстонской литературы, автор тринадцати поэтических сборников (два последних были написаны в Швеции, куда она эмигрировала с семьей в сентябре 1944 г.), неоднократно выдвигалась на Нобелевскую премию. Тем не менее для российских читателей она до сих пор остается «неопознанным объектом»: в советской Эстонии ее поэзия была запрещена.

Дебют Марие Ундер состоялся ровно сто лет назад. Сборник «Сонеты» пользовался популярностью и издавался трижды. Как утверждают литературоведы, после «Сонетов» эстонская литература стала другой.

В издательстве «Alexandra» (Таллин) готовится к изданию сборник избранных стихов Марие Ундер — на основе трех ее первых книг, изданных в 1917—1918 гг.: «Сонеты», «Синий парус» и «Перед цветением».

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России