ХВАЛИТЬ НЕЛЬЗЯ РУГАТЬ

Новые имена в литературе (Новые писатели).

М.: Фонд СЭИП, 2016

Осенью птицы улетают на юг, а молодые писатели слетаются в Липки. (Или «не-Липки», хотя на месте Сергея Филатова — организатора Форума — я бы зарегистрировал это слово как бренд.) Неслучайно их прозвали «Птенцами гнезда Филатова», ибо неворобьиная мысль именно там становится телесно-осязаемой, облачаясь в одежды из слов; именно там юные дарования проходят сквозь жернова мастер-классов, общаются, посещают встречи и круглые столы, пишут манифесты и… входят в литературу. Во всяком случае, гнездятся в литературных журналах[1] — из леса созданных и ставших домом для юной поросли идущих на взлет пиитов, прозаиков, драматургов, критиков и детских писателей.

В очередном сборнике «Новые имена в литературе» — 83 автора, отмеченных мастерами прошедшего в 2015 году Форума.[2] Будущее литературы или, если уйти от громких слов, ее отдаленная перспектива. Часть из них присутствуют в книге на птичьих правах — благодаря благодушию мастеров, не таланту. Хотя почти любой сборник — схрон мнимого и подлинного через запятую.

Но мне хотелось бы поговорить о живом — слове, которое пробивается сквозь страницы и тревожит восприятие — не о мандельштамовских соименниках прошлого, но — современниках настоящего и будущего.[3]

Не знаю, будут ли говорить об участниках книги как о новом литературном поколении (о ком-то — несомненно!), но очевидно, что Форумы молодых писателей, семинары, совещания и другие проекты Фонда СЭИП его формируют. Может быть, не выпестовывая — писать невозможно научить, лишь читать, — но поддерживая, окружая ощущением нужности. Кто из авторов этой книги пополнит ряд зазвучавших имен форумчан (Беседина, Прилепина, Сенчина etc.) —
неизвестно. То, что они будут, — несомненно. Ведь даже в непогоду запретов кто-то из стаи перелетных птиц добирается до заветного юга. И возвращается — обновленным.

Потому, не ставя целью рассказать обо всех заслуживающих внимания авторах и текстах, сосредоточусь на некоторых — в которых верю, и которые уже стали или должны — уверен! — стать на крыло.

Рассказ Галы Узрютовой — «Как тебя зовут?» — сентиментально-символического толка, фоном которому — Великая Отечественная война. Внимание автора сфокусировано на образе медсестры Ануш, слепо верящей в своего Петьку и ждущей его с фронта. Тривиальный конфликт поднимается до уровня литературы в психологически убедительно выписанном эпизоде то ли сума­сшествия, то ли иллюзии, пленившей девушку. Ей начинает казаться — или это действительно так, — что платье, переданное Петькой через фронтового друга (а, может, и не было его, друга, может, Петька погиб и это — скорбная работа тронутого паволокой безумия сознания Ануш) — то самое, в котором она была в момент встречи с любимым, пропавшее в военные годы. И даже бабкин речной жемчуг представляется сливой, оставившей след в углу платья — маленьким пятнышком. Невозможность однозначного толкования позволяет сравнить рассказ с хорошим стихотворением, которое можно чувствовать, но нельзя объяснить до конца.

Мария Малиновская в стихотворении «Олигофрена, близнеца Христова…» к решению художественной задачи подходит иначе. Месседж о природе человеческих девиаций подан через нарочитую скупость внешних эффектов: «Олигофрена, близнеца Христова, / накрыли яслями, / чтобы гостям не показывать. / Он задохнулся. / О его воскресении, / конечно, никто не узнал. / На иконах / его не увидим: / положено / святое семейство изображать без урода. // <…> В одиночку / они рыщут по миру, / убивают и грезят. / А если встречаются, / своего подсказывает любовь, / заложенная в каждом из них / к собрату / в восполнение божьей…» Было бы наивно пытаться воспринимать околорелигиозную символику напрямик — напротив, делать это следует через маячки конкретно-предметного свойства, подчеркнутых композиционно и лексически. (Каждая строфа содержит отдельное послание — самоцельный фрагмент общего, — подводя к реализации замысла с нескольких сторон одновременно; это легко проследить на уровне словесных рядов). Энергетика текста не оторочена «бьющими наповал метафорами» — она в постепенном нарастании внутреннего конфликта, содержащегося в оппозиции норма/девиация, возникающей в сознании читателя. Анимационно я бы сравнил стихотворение с цветком, распускающим лепестки-смыслы, чтобы захлопнуть их в убедительно-акцентированной концовке («божьи дети»; сентенция, допускающая неоднозначное толкование, что еще больше обогащает текст), поймав восприятие в кувшинчик смыслов — подобно саррацении.

Мария Маркова максимально уплотняет лирическое пространство, работая на усложнение послания в условиях лексической простоты. При этом текст — возьмем для примера «Шевельнешь рукою, открывая…» — предполагает вдумчивое вчитывание и со-понимание. Сон и пробуждение, вокруг которого строится сюжет, — метафорической природы: «Я спала в слоистом одеяле / теплого течения, спала / в известковом розовом пенале – / белемнита мертвая игла, / но когда светало и алело, / замирало море за чертой, / из своей травы окаменелой / выходили тени за водой. // Существа бесчисленные, кто вы, / если нет ни прошлого, ни слова, / чтобы вас на белый свет извлечь, / если сон проходит между делом, / и душа никак не может с телом / сочетаться, превратившись в речь…» Маркова — поэт нюанса. Состояние сна здесь можно понимать и как до-жизненное, до-творческое; раз слова — в тенях, в отсветах и отзвуках бытия, даже в пустоте, после которой и возможна речь, очищенная от быта и — вслед за творцом — пробужденная.

Превращение обыденного в волшебное происходит в цикле сказок Анны Анисимовой «Город на пузатой речке». «Говорят, что Ажурную площадь связала Бабушка с шершавыми ладонями», «впереди вышагивают скамейки заслуженные — продавленные и исписанные» — образы зримые и теплые, живительные. И действительно: оживают улочки, лавочки, светофоры — город полнится жизнью. Для ребенка, прочитавшего сказки Анны, бытовые предметы перестанут быть незначительными, и сам город станет одушевленным. Это как у Агнии Барто в стихотворении о мишке с оторванной лапой. Главные слова поданы как бы между делом: «Все равно его не брошу, / Потому что он хороший» — и подспудно понимаешь, что друзей нельзя бросать, даже если с ними случилась беда, даже если они — игрушки.

Обращаясь к критическому разделу, отмечу небольшую, но емкую статью-эссе Анны Грувер «Ole» — о живописи Геннадия Олемпиюка. Перевод разговора в метафорическое пространство, переплетение образности и образов — достаточно смелый ход, требующий особой тонкости восприятия. Подача живописи через эмоции/впечатления — не только культурологическая, скорее литературная задача, которую Анна решает нетривиально. Картины обретают сюжет, образ, стиль; элементы книжной рецензии накладываются на фактологический фон и — придают объем невидимым читателю картинам. Текст преображает графический ряд, создавая межжанровое многомерное полотно.

Резонансная статья Игоря Дуардовича «Американская мечта русского поэта» затрагивает актуальную и отчасти болезненную тему — литературной эмиграции. Опубликованный несколько лет назад в «Арионе» (№ 2, 2015) текст вызвал смешанные отзывы — от практически полного неприятия в эмигрантских кругах (Игорь доказывал, что эмигрантской литературы как автономной единицы в мультикультурном мире не существует) до сдержанного, порой открытого одобрения в аутентичной языковой среде.

Этим список авторов, о которых хочется говорить, не исчерпывается. Но слова о словах еще придут; пока же назову «новых писателей», которые могут прозвучать и — звучат: Кристина Азарскова, Иван Волосюк, Мария Галкина, Александр Евсюков, Ксения Жукова, Константин Комаров, Антон Метельков, Елена Пестерева, Серафима Сапрыкина, Иван Стариков, Анастасия Строкина, Клементина Ширшова и др.

В конечном счете, птицу видно по полету, а писателя — по Слову. И следующей осенью, когда молодые да ранние литераторы слетятся в «не-Липки», будет копна слов и у соловья-поэта, и у вороны-прозаика — не только у тетерева-критика.

Владимир Коркунов

 

 


1. А мастер-классы в Липках — поясню для непосвященных — ведут редакторы «толстяков»: «Ариона», «Вопросов литературы», «Дружбы народов», «Звезды», «Знамени», «Москвы», «Нашего современника», «Невы», «Нового мира», «Октября» и др.

2. А также совещания молодых писателей Северного Кавказа.

3. Имеются в виду стихотворения 1924 года с нарративным отказом от среды: «Нет, никогда, ничей я не был современник… <…> О, как противен мне какой-то соименник» и дезавуирующим это заявление текстом 1931 года: «Пора вам знать: я тоже современник…»

Глубокоуважаемые и дорогие читатели и подписчики «Звезды»!
Рады сообщить, что № 3 и № 4 журнала уже рассылается по вашим адресам. № 5 напечатан и на днях также начнет распространяться. Сердечно благодарим вас за понимание сложившейся ситуации!
Редакция «Звезды»
30 января
В редакции «Звезды» вручение премий журнала за 2019 год.
Начало в 18-30.
31 октября
В редакции «Звезды» презентация книги: Борис Рогинский. «Будь спок. Шестидесятые и мы».
Начало в 18-30.
Смотреть все новости

Всем читателям!

Чтобы получить журнал с доставкой в любой адрес, надо оформить подписку в почтовом отделении по
«Объединенному каталогу ПРЕССА РОССИИ «Подписка – 2021»
Полугодовая подписка по индексу: 42215
Годовая подписка по индексу: 71767

Так же можно оформить подписку через ИНТЕРНЕТ- КАТАЛОГ
«ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2021/1
индексы те же.

Группа компаний «Урал-пресс»
ural-press.ru
Подписное агентство "Прессинформ"
ООО "Прессинформ"

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Евгений Каинский - Порядок вещей


Евгений Каминский — автор почти двадцати прозаических произведений, в том числе рассказов «Гитара и Саксофон», «Тихий», повестей «Нюшина тыща», «Простая вещь», «Неподъемная тяжесть жизни», «Чужая игра», романов «Раба огня», «Князь Долгоруков» (премия им. Н. В. Гоголя), «Легче крыла мухи», «Свобода». В каждом своем очередном произведении Каминский открывает читателю новую грань своего таланта, подчас поражая его неожиданной силой слова и глубиной образа.
Цена: 200 руб.
Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.
Моя жизнь - театр. Воспоминания о Николае Евреинове


Эта книга посвящена одному из творцов «серебряного века», авангардному преобразователю отечественной сцены, режиссеру, драматургу, теоретику и историку театра Николаю Николаевичу Евреинову (1879-1953). Она написана его братом, доктором технических наук, профессором Владимиром Николаевичем Евреиновым (1880-1962), известным ученым в области гидравлики и гидротехники. После смерти брата в Париже он принялся за его жизнеописание, над которым работал практически до своей кончины. Воспоминания посвящены доэмигрантскому периоду жизни Николая Евреинова, навсегда покинувшего Россию в 1925 году. До этого времени общение братьев было постоянным и часто происходило именно у Владимира, так как он из всех четверых братьев и сестер Евреиновых оставался жить с матерью, и его дом являлся притягательным центром близким к семье людей, в том числе друзей Николая Николаевича - Ю. Анненкова, Д. Бурлюка, В.Каменского, Н. Кульбина, В. Корчагиной-Алексан-дровской, Л. Андреева, М. Бабенчикова и многих других. В семье Евреиновых бережно сохранились документы, фотографии, письма того времени. Они нашли органичное место в качестве иллюстраций, украшающих настоящую книгу. Все они взяты из домашнего архива Евреиновых-Никитиных в С.-Петербурге. Большая их часть публикуется впервые.
Цена: 2000 руб.


Калле Каспер - Песни Орфея


Калле Каспер (род. в 1952 г.) – эстонский поэт, прозаик, драматург, автор шести стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. «Песни Орфея» (2017) посвящены памяти жены поэта, писательницы Гоар Маркосян-Каспер.
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) – русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.


Пасынки поздней империи


Книга Леонида Штакельберга «Пасынки поздней империи» состоит из одной большой повести под таким же названием и нескольких документальных в основе рассказов-очерков «Призывный гул стадиона», «Камчатка», «Че», «Отец». Проза Штакельберга столь же своеобразна, сколь своеобразным и незабываемым был сам автор, замечательный рассказчик. Повесть «пасынки поздней империи» рассказывает о трудной работе ленинградских шоферов такси, о их пассажирах, о городе, увиденном из окна машины.
«Призывный гул стадиона» - рассказ-очерк-воспоминание о ленинградских спортсменах, с которыми Штакельбергу довелось встречаться. Очерк «Отец» - подробный и любовный рассказ об отце, научном сотруднике Института имени Лесгафта, получившем смертельное ранение на Ленинградском фронте.
Цена: 350 руб.

Власть слова и слово власти


Круглый стол «Власть слова и слово власти» посвящен одному из самых драматических социокультурных событий послевоенного времени – Постановлению Оргбюро ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» 1946 г.
Цена: 100 руб.



Елена Кумпан «Ближний подступ к легенде»


Книга Елены Андреевны Кумпан (1938-2013) рассказывает об уходящей культуре 1950 – 1960-х годов. Автор – геолог, поэт, экскурсовод – была дружна со многими выдающимися людьми той бурной эпохи. Герои ее воспоминаний – поэты и писатели Андрей Битов, Иосиф Бродский, Александр Городницкий, Рид Грачев, Александр Кушнер, Глеб Семенов, замечательные ученые, литераторы, переводчики: Л.Я. Гтнзбург, Э.Л. Линецкая, Т.Ю. Хмельницкая, О.Г. Савич, Е.Г. Эткинд, Н.Я. Берковский, Д.Е. Максимов, Ю.М. Лотман и многие другие
Книга написана увлекательно и содержит большой документальный материал, воссоздающий многообразную и сложную картину столь важной, но во многом забытой эпохи. Издание дополнено стихами из единственного поэтического сборника Елены Кумпан «Горсти» (1968).
Цена: 350 руб.


Елена Шевалдышева «Мы давно поменялись ролями»


Книга тематически разнообразна: истории из пионервожатской жизни автора, повесть об отце, расследование жизни и судьбы лейтенанта Шмидта, события финской войны, история поисков и открытий времен Великой Отечественной войны.
Цена: 250 руб.


Нелла Камышинская «Кто вас любил»


В сборнике представлены рассказы, написанные в 1970-1990-ж годах. То чему они посвящены, не утратило своей актуальности, хотя в чем-то они, безусловно, являются замечательным свидетельством настроений того времени.
Нелла Камышинская родилась в Одессе, жила в Киеве и Ленинграде, в настоящее время живет в Германии.
Цена: 250 руб.


Александр Кушнер «Избранные стихи»


В 1962 году, более полувека назад, вышла в свет первая книга стихов Александра Кушнера. С тех пор им написано еще восемнадцать книг - и составить «избранное» из них – непростая задача, приходится жертвовать многим ради того, что автору кажется сегодня лучшим. Читатель найдет в этом избранном немало знакомых ему стихов 1960-1990-х годов, сможет прочесть и оценить то, что было написано уже в новом XXI веке.
Александра Кушнера привлекает не поверхностная, формальная, а скрытая в глубине текста новизна. В одном из стихотворений он пишет, что надеется получить поэтическую премию из рук самого Аполлона: «За то, что ракурс свой я в этот мир принес / И непохожие ни на кого мотивы…»
И действительно, читая Кушнера, поражаешься разнообразию тем, мотивов, лирических сюжетов – и в то же время в каждом стихотворении безошибочно узнается его голос, который не спутать ни с чьим другим. Наверное, это свойство, присущее лишь подлинному поэту, и привлекает к его стихам широкое читательское внимание и любовь знатоков.
Цена: 400 руб.


Л. С. Разумовский - Нас время учило...


Аннотация - "Нас время учило..." - сборник документальной автобиографической прозы петербургского скульптора и фронтовика Льва Самсоновича Разумовского. В сборник вошли две документальные повести "Дети блокады" (воспоминания автора о семье и первой блокадной зиме и рассказы о блокаде и эвакуации педагогов и воспитанников детского дома 55/61) и "Нас время учило..." (фронтовые воспоминания автора 1943-1944 гг.), а также избранные письма из семейного архива и иллюстрации.
Цена: 400 руб.


Алексей Пурин. Почтовый голубь


Алексей Арнольдович Пурин (род. в 1955 г. в Ленинграде) — поэт, эссеист, переводчик. Автор пятнадцати (включая переиздания) стихотворных сборников и трех книг эссеистики. Переводит немецких и голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой ) поэтов, опубликовал пять книг переводов. Лауреат Санкт-Петербургской литературной премии «Северная Пальмира» (1996, 2002) и др.
В настоящем издании представлены лучшие стихи автора за четыре десятилетия литературной работы, включая новую, седьмую, книгу «Почтовый голубь» и полный перевод «Сонетов к Орфею» Р.-М. Рильке.
Цена: 350 руб.


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru