НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ

 

Константинос Кавафис

Три стихотворения из архива

Общеизвестно, что Константинос Кавафис (1863—1933) долго и мучительно вырабатывал свой поэтический стиль. В юности он отдал дань романтизму, символизму, «парнасизму», но большинство стихов, написанных в манере этих школ, Кавафис при жизни не публиковал или, опубликовав в молодые годы, в дальнейшем подвергал значительной переработке или исключал из числа «признанных» им стихов так называемого Основного свода. В представительную «Русскую Кавафиану» (М.: О.Г.И., 2000) вошли переводы не только Основного свода, но и некоторого числа «Отвергнутых стихотворений» и довольно много архивных. Из того, что осталось за пределами этого издания, мое внимание привлекли три стихотворения. Первое написано совсем молодым Кавафисом — ему был тогда 21 год, — это романтическое «восточное» стихотворение с турецким названием «Dьnya Gьzeli» («Красавица»), написанное регулярным стихом с точными рифмами. Оно совсем не похоже на привычного нам зрелого Кавафиса, но в этих стихах уже намечен характерный для поэта мотив — контраст между внешним (красотой и богатством) и подлинным положением дел (грусть томящейся в гареме красавицы). Присутствует в них и легкий оттенок иронии: главное горе красавицы — в том, что она не может выставлять напоказ свою красоту.

Восемь лет спустя после «Dьnya Gьzeli», в 1892 г., Кавафис пишет два «парнасских» стихотворения, посвященных мифологии древних цивилизаций, — «Пеласгийская картина» и «Индийская картина», а в 1896 г. к ним добавляется «Халдейская картина». «Пеласгийская картина» и «Халдейская картина», переведенные соответственно С. Ильинской и Евг. Смагиной, вошли в «Русскую Кавафиану». «Индийская картина» не переводилась на русский язык. Это стихотворение незавершено, и все же оно очень любопытно. В нем Кавафис пересказывает индийский миф о локапалах — хранителях мира. Локапал четверо, разные варианты мифа называют в этой роли разных богов; каждый локапала отвечает за одну сторону света, и каждый наделен соответствующими атрибутами, в том числе и цветовыми. Кавафис щедро одаряет своих «ангелов-стражей» драгоценными атрибутами, «встроив» в это стихо­творение целую минералогическую коллекцию. «Индийская картина» написана без рифм, и ее разностопные строки — веха на пути к выработке стиха зрелого Кавафиса.

С «Индийской картиной» перекликается хранящийся в архиве поэта недатированный и незавершенный отрывок, посвященный драгоценным камням как эталону цвета — это интересная подробность творческих, а может быть и человеческих пристрастий Кавафиса.

Переводы выполнены мною по изданию:  K. P. Kabafhs. Apanta ta poiimata, Eisagwg»

  Epimљleia SONIA ILINSKAGIA. NARKISSOS, Aq»na, 2003.

DЬnya GЬzeli

Мне зеркало не лжет, и в нем я вижу ясно:

другой такой, как я, на свете нет прекрасной.

И очи гордые как яхонты сверкают,

кораллам алые уста не уступают,

два ряда жемчугов во рту моем мерцают,

и гибкий строен стан, и ножка изумляет,

и кудри шелковы, белее снега кожа,

            и что же?

 

Гарема узница, я вяну в заточенье:

кто на мою красу посмотрит в восхищенье?

Лишь ядовитый взор моих врагинь ревнивых

иль гадких евнухов, надутых и спесивых,

да в жилах стынет кровь, когда взойдет на ложе

немилый мне супруг. Прости меня, о Боже,

о, если бы, — вздохну в сердечной глубине, —

               быть христианкой мне!

 

Будь христианка я, была бы я свободна,

и ночью бы, и днем являлась принародно,

и все признали бы, красой моей сраженны, —

с восторгом — юноши, и с завистию — жены:

не будет равной мне или похожей даже!

Я выезжала бы в открытом экипаже,

и толпы вслед текли б, стамбульский люд тесня,

          чтоб увидать меня!

1884

Индийская картина

У мира есть Врата — числом четыре,

         и их четыре стража охраняют.

Вот Севера Врата, напротив — Юга,

         А вот другая двоица — Восток и Запад.

 

Врата Востока — из сияющего перламутра,

         а перед ними — ангел светлый,

алмазная на нем корона и алмазный пояс,

          и на помосте он стоит агатовом.

 

Из пурпурного аметиста Юга сделаны Врата.

         И ангел-страж их держит

из темного сапфира скипетр.

         Густое облако из бирюзы

его скрывает ноги.

 

         На берегу, усыпанном

изящнейшими раковинами красными,

ангел Запада стоит и охраняет

         Врата из драгоценного коралла.

Венец из роз искусственных на нем, и розы

         Из паросского мрамора чистейшего.

 

А Севера Врата сотворены из злата,

         И перед ними трон воздвигнут…

1892

* * *

Я признаю: цвет красный, желтый, синий

прекрасен на цветочных лепестках.

Но если я воображаю цвет

устойчивый и чистый,

мне не цветы на ум приходят,

но красный цвет рубина и коралла,

и желтый цвет топаза или злата,

и бирюзы с сапфиром синева.

 

Перевод с новогреческого
и вступительная заметка Ирины Ковалевой

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России