НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ

 

Джузеппе Джоакино Белли

«Джузеппе Джоакино Белли (1791—1863) был римлянином до мозга костей и остается римлянином в своих нетленных сонетах и в благодарной памяти их читателей». В этой надписи на надгробии поэта, составленной друзьями, слово «читатели» не должно удивлять: если при жизни Белли из двух тысяч двухсот семидесяти девяти его римских сонетов был опубликован лишь один, прижизненную популярность автору с лихвой обеспечивали сонеты, ходившие по Риму в списках.

Писать стихи Белли начал подростком и уже через несколько лет приобрел определенную известность в поэтическом мире, позволившую ему стать членом одной литературной академии и вскоре основать другую. Стихи, открывшие ему путь в академики, были безу­пречно гладкими, возвышенно красивыми, выдавали в авторе скорее эрудита, чем художника. Перелом в творчестве пришелся на конец 1820-х годов, когда  Белли неожиданно для всех, а быть может, и для себя, предпочел литературному итальянскому языку рим­ский диалект, на котором стал писать сонеты, не подозревая, что именно они  принесут ему посмертную славу.

Теперь в его строках звучит слово мастеровых и лавочников, половых и могильщиков, слуг и служанок, солдат и блудниц, отцов и детей. Каждая глава в «человеческой комедии» Белли идеально вписывается в рамки сонета — излюбленной формы не только «аристократической», но также народной итальянской поэзии. Многие сонеты построены по принципу диалога, и в этом случае от сонета к сонету персонажи, судачащие на разные темы, то и дело меняются ролями, что позволяет им посмеяться уже не над другими, а над собой. К человеческим слабостям простых смертных, явно симпатичных ему, Белли снисходителен, над маленькими людьми он потешается незло, прощая им большие и не очень большие слабости, что позволило одному из исследователей говорить о его «безжалостной жалости». Иное дело те, чье социальное положение не только залог обеспеченной жизни, но и оправдание собственной безнравственности, стяжательства, лжи. К кому особенно беспощаден поэт, так это к римским первосвященникам и их прелатам, олицетворяющим в его глазах не столько Церковь, сколько тоталитарную власть в церковном государстве, каковым являлась Папская область.

Начало европейской известности Белли связано с именем Гоголя: один из первых иностранцев, упомянувших о римском поэте, сделал это со ссылкой на автора «Вечеров на хуторе близ Диканьки» и «Тараса Бульбы». Этим иностранцем был французский критик и поэт Шарль Огюстен де Сент-Бёв. В 1839 году в «Путевом дневнике» Сент-Бёва появилась следующая запись: «Невероятно! Большой поэт в Риме, поэт оригинальный. Его имя Белли (или Бели). Гоголь знает его и подробно мне о нем говорил». А годом раньше сам Гоголь писал из Рима своей ученице М. П. Балабиной: «…Вам, верно, не случалось читать сонетов нынешнего римского поэта Belli, которые, впрочем, нужно слышать, когда он сам читает. В них, в этих сонетах, столько соли и столько остроты, совершенно неожиданной, и так верно отражается в них жизнь нынешних транствеверян1, что Вы будете смеяться <…>. Они писаны in Lingua romanesca2, они не напечатаны, но я Вам их после пришлю».

Русского аналога диалекту, на котором писал Белли, нет, и переводчику римских сонетов остается искать соответствие яркой речи их персонажей разве что в просторечии, расхожих пословицах, поговорках, нарочитых языковых погрешно­стях, не пренебрегая при этом, с учетом временной дистанции, архаизмами.

 

Римские сонеты

КТО ТАМ?

Народ при виде поспешал креститься,

За катафалком шел, понятно, поп,

А за попом — монахов цельный скоп,

Я стал считать, но побоялся сбиться.


Хочу спросить, куда это годится? —

По улицам возить закрытый гроб,

Чтобы народ не видел, кто усоп,

Кто в точности под крышкой, что за птица.

 

Кого везут, попробуй разбери,

Мудрёно, сколь ни напрягай умишку,

Снаружи угадать, кто там внутри.

 

Додумались хотя бы наконец

Класть шляпу, ежели мужик, на крышку,

А баба ежели — тогда чепец.

 

ГРАБЕЖИ

Что лучше станет, не осталось веры,

Как было, так и будет впереди,

Коль шастать ночью, знают все, поди, —

Ограбят и отлупят изуверы.

 

А для чего тогда карабинеры

Везде торчат, которых пруд пруди?

Как ты бандит, сам, дескать, подходи,

Мы здесь не зря стоим, мы примем меры.

 

Не делай стража по ночам обход,

Как варнака с ножом или стилетом

Она спымать и посадить смогёт?

 

Неважно, кто во что одет при этом,

Посмотришь — чистый кардинал, а тот

Окажется вором переодетым.

 

РАЗЪЯКАЛСЯ!

Я, я, я, я! Где надо и не надо,

Ты поперед других все время прешь,

Свой взгляд на вещи кажный раз суешь,

Не хочешь признавать чужого взгляда.

 

Из всех резонов только твой хорош.

Но погоди, почто? Какого ляда?

От яканья твово берет досада,

Нет больше мочи слушать. Невтерпеж.

 

«Я видел, я слыхал, я был, я буду,

Я сделал, я сказал, я знал всегда…»

Ты это я свое суешь повсюду.

 

Дозволь спросить, ты кто? Твердихт суда?

Скажи, открой секрет честному люду,

Ты римский папа? Ты Всевышний, да?

 

ТРАКТИРЩИК

Ну, слава богу, люди отговели,

Всё без разбору сызнова едят,

Трактирщики не зря повеселели

Впервой за сорок с лишним дней подряд.

 

И я нисколечко не виноват,

Что у меня сегодня еле-еле

Яиц хватило, нет, я даже рад:

Три сотни штук сварил — все триста съели.

 

Такое время хорошо настало бы,

Когда викарий пожалел бы нас,

Пост запретил в ответ на наши жалобы.

 

Неужто душу без постов не спас

Никто бы, и кому-то помешало бы,

Поемши, сбегать в нужник лишний раз?

 

 

* * *

Соленого не кушать? И охота

Вам слушать докторов? Гулиматья!

Сыщите среди этого жулья

Хотя бы одного не пустоплета!

 

Учить других — поповская забота,

Но проповедь свою прочту и я:

Соль ежели и требует питья,

Так слава богу, то-то и оно-то.

 

Который знает толк, берет тунца

Или селедку и, хотя не пьяница,

Винца возьмет, потом еще винца.

 

Хозяин винной лавки не останется

Внакладе, и спасибо без конца

Мне будет говорить, и в ножки кланяться.

 

 

РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ

Я слышал, что народ любой земли

Словами объясняется такими,

Которые осилить, сидя в Риме,
И за три жизни мы бы не смогли.

 

По-своему болтают со своими

Испанцы, англичане, москали,

Хранцузы, но мозгой пошевели:

И тут мы верх берем над остальными.

 

Нигде такого языка в ходу,

Как наш, и ежли нужно подтверждение,

Я не одно, а тыщу приведу.

 

Взять слово «сральник», так ему спокон

Полно замен: «скворечник», «заведение»,

«Уборная», «местечко», «нужник», «трон».

 

 

КАЖНЫЙ ДУМАЕТ О СВОЕМ

Церковный служка с самого начала

Мерекает, как стать попом, сопляк,

Поп думает о шапке кардинала,

Если, конечно, не совсем дурак.

 

А кардиналу, коль себе не враг,

Стать папой бы ни много и ни мало,

А папа, папе хорошо и так, —

Кому другому столько перепало?

 

Конторские, поскольку не вчера

Родились, думают о бóльшей плате,

Как, для примера, те же доктора.

 

Наверно, печься о себе не грех,

При том особо, что о нашем брате,

О нас Господь печется обо всех.

 

ДРУГ И  СОВЕТЧИК

Ты прав… я рад бы… да… но, вообще-то…

Тут, брат… тем паче… ясно не пустяк…

Добро бы… дело, так сказать, табак…

Небось… ага… ну  как тут без совета?

 

Ну, нет… а то бы… я тебе не враг…

Обмозговать бы… слушай… я бы это… 

Но токмодак… не делал бы секрета…

Посколь… а он-то… так-то оно так...

 

Да он в штаны наложит с перепугу…

Еще бы… я с тобой… да ты не трусь…

По мне… да я бы этого подлюгу…

 

Да я… пусть Бога молит эта гнусь…

Ну как не пособить советом другу?

Я, как ты знаешь, даром не хвалюсь.

 

Перевод с итальянского и вступительная заметка Евгения Солоновича

 


1 Жителей квартала Трастевере (Транстевере) на западном берегу Тибра.

2 Римский язык (итал.).

Анастасия Скорикова

Цикл стихотворений (№ 6)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Павел Суслов

Деревянная ворона. Роман (№ 9—10)

ПРЕМИЯ ИМЕНИ
ГЕННАДИЯ ФЕДОРОВИЧА КОМАРОВА

Владимир Дроздов

Цикл стихотворений (№ 3),

книга избранных стихов «Рукописи» (СПб., 2023)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27

Сергей Вольф - Некоторые основания для горя
Это третий поэтический сборник Сергея Вольфа – одного из лучших санкт-петербургских поэтов конца ХХ – начала XXI века. Основной корпус сборника, в который вошли стихи последних лет и избранные стихи из «Розовощекого павлина» подготовлен самим поэтом. Вторая часть, составленная по заметкам автора, - это в основном ранние стихи и экспромты, или, как называл их сам поэт, «трепливые стихи», но они придают творчеству Сергея Вольфа дополнительную окраску и подчеркивают трагизм его более поздних стихов. Предисловие Андрея Арьева.
Цена: 350 руб.
Ася Векслер - Что-нибудь на память
В восьмой книге Аси Векслер стихам и маленьким поэмам сопутствуют миниатюры к «Свитку Эстер» - у них один и тот же автор и общее время появления на свет: 2013-2022 годы.
Цена: 300 руб.
Вячеслав Вербин - Стихи
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.
Калле Каспер  - Да, я люблю, но не людей
В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Лев Друскин  - У неба на виду
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.
Арсений Березин - Старый барабанщик
А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.
Игорь Кузьмичев - Те, кого знал. Ленинградские силуэты
Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.
Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России