ЭССЕИСТИКА И КРИТИКА
Михаил
Иванов
«Оттепель» Федора
Васильева
Среди
прочих жанров живописи более всего обделен аналитическим вниманием и манит «несказуемостью переживаний» лирический пейзаж XIX века.
На
русской почве пейзажная лирика XIX века оставила замечательные плоды. На фоне
бытописания и социальной вовлеченности эпохи русская пейзажная живопись (как и
лирическая поэзия) отразила «душу времени» в наиболее интимной глубине
национального характера.
Романтизм,
открывший «душу природы», увидел в природе отражение человеческой души, а в
душе человека — сопоставимую с природой стихию. В обращении к природе саморефлексия романтика проявилась с особой полнотой и
чуткостью. Аналитическая зоркость и лирическая чуткость романтизма одновременно
заявляют о себе с первых шагов пейзажной лирики. Показательно в этом отношении
внимание пейзажистов XIX века к «обстоятельствам места и времени».1 Вместе с живой пленерной
отзывчивостью пейзажная лирика XIX века воплотила архетипы национального
жизнеощущения — тот исторически неизменный строй мировосприятия, который
сохраняет национальную целостность души народа.2
Кажется
небезынтересным попытаться (далеко не в первый раз, но
ставя это особой задачей) назвать эти архетипы, различимые в заветных чертах
русского пейзажа. При этом как особую тему хочется обозначить устойчивые
пластические доминанты национальной традиции. В поисках их наиболее яркого
воплощения естественно обратиться к признанным шедеврам жанра, удостоверенным
народным сочувствием. Имя Федора Васильева (1850—1873) вспоминается здесь из
первых.
Наряду
с другими произведениями Васильева «Оттепель» вписана в золотой фонд русской
пейзажной лирики как одно из сокровенных выражений национального чувства
природы и места в ней человека. В хрестоматийном образе тотчас узнаются
неброские милые приметы родной природы и быта, которые для стороннего взгляда
могут казаться лишь подробностью местного ландшафта и этнографии.
Одна
из таких примет васильевской «Оттепели» — безбрежная унылая горизонталь,
отмечающая встречу земли и неба, — пластическое решение, подразумевающее
бесконечное расширение пространства вширь и за горизонт. Кажется, первым, кто
опознал в смиренной и мощной линии горизонта особую формулу русского пейзажа,
был Венецианов. Его «На пашне», «Спящий пастушок» и, конечно же, первая в этом
ряду «Жатва», с их вторящими горизонту градациями пространства, оформляют
пластический топос
национального мироощущения. Продольный формат и доминирующий горизонт
«Оттепели» отвечают той же подчеркнутой горизонтали.
Заметим
и особый пластический акцент образа: линия горизонта почти точно делит надвое
«небесную» и «земную» зоны картины. Это деление в других случаях могло бы
казаться навязчивым. Его трудно представить в классическом пейзаже, как
правило, уделяющим небу пространственное первенство. У Васильева равновесный
баланс «земного» и «небесного» привязан к мотиву — он созвучен календарной межеумочности — границе зимы и весны, оцепенения жизни и
предчувствия ее перемен.
Земля
лишь пробуждается от зимнего сна. К длящейся зимней дреме относится и хмурое
небо, и сдержанное колористическое решение, и виднеющаяся на заднем плане изба
под заснеженной крышей. Однако горизонт незаметно снижается слева направо (как
бы проседая вместе с тающим снегом), а сумрачное небо, угрожая бурей, клубясь и
густея в высоте, смутно проясняется в отдалении и солнечный луч проглядывает сквозь
тучи, освещая мизансцену переднего плана. Предчувствие, начало, неукротимость
перемен — главное содержание образа.
Так,
нарушая безжизненность картины, из-под ног зрителя, круто сворачивая и виясь,
уходит к горизонту наезженная по льду дорога. Санный след пересекает проталину
посреди замерзшей реки. Эта коричневатая проталина вместе с речным заснеженным
бережком диагональю проходит через центр пейзажа, отменяя зимний путь. Косой
крест их пересечения в центре картины — смысловой и пластический акцент образа.
Перед нами описанный В. Я. Проппом древний символ
рубежа жизни на пути «странствия души». При всем визуальной достоверности
лирический образ «Оттепели» восходит к древней знаковой формуле: косое
перекрестие — сквозной в изобразительной традиции знак запрета и преграды,
символ священного рубежа.3
Мифологическая
перспектива образа задает универсальный смысловой масштаб введенной в пейзаж
жанровой сценке. Перед проталиной на льду — в той же, что и природа,
неопределенности устремления и неподвижности — виднеются две фигурки:
крестьянин и девочка, остановившиеся перед манящей и пугающей переправой. Их
скромная роль в картине, если иметь в виду их малый масштаб, открывает
глубинную перспективу образа.
Для
классического или барочного пейзажа роль человеческих фигур в пейзаже часто
сводится к «стаффажу» — дополнению самобытийствующей
природной стихии. Значимое человеческое присутствие заявлено, как правило,
значительным масштабом фигур (с тенденцией превратить природу в кулисы
человеческого действия; в этом случае пейзаж перерастает в жанровую сцену).4 В пейзаже Васильева масштабно малые человеческие фигурки
наделяются особым статусом. Вынесенные к центру, намеренно акцентированные, они
становятся ядром пластической и психологической драматургии образа. Сценка у
протаявшей переправы перерастает в символ жизненного рубежа. Для девочки,
протянувшей ручку к птицам на другом берегу, —
это рубеж манящего будущего; для старика с котомкой за спиной этот рубеж
может быть помыслен рубежом жизни и смерти.5
Смысловая
перспектива васильевской «Оттепели» прочитывается как смертный сон и обновление
природы, в которую смиренно вписаны человеческие судьбы. Жизнь лицом к лицу с
суровой природой, согретая человеческим единением, — приблизительно так может
быть сформулирован запечатленный Васильевым устойчивый модус национального
мироощущения.
1 У истоков романтического
пейзажа Констебль одним из первых выходит на пленэр, фиксируя «место» и прямо
на холсте отмечая часы и минуты своих этюдов. Пейзажная лирика XIX века и позднейшая аналитика импрессионизма
обнаруживают в этом общие романтические истоки.
2 Понятие «архетип» (в его широком употреблении
оно давно утратило прямую связь с «коллективным бессознательным» Юнга)
употребляется здесь в самом широком значении устойчивых черт национального
мироощущения.
3 Символика
«зачеркивающего» косого креста прослежена в моей статье «Чурики»
(Звезда, 2013, № 4).
4 В коллекции Эрмитажа
тенденцию можно проследить от пейзажа Рубенса «Возчики камней» до «Семейства
молочницы» Ленена.
5 Возраст мужчины не
прочитывается определенно, но именно стариком, «дедушкой внучки» он мыслится в
контексте образа.
| |
|
|
Лауреаты премии журнала "Звезда" за лучшие публикации 2022 года
Елена Бердникова
Площадь восстания. Роман (№ 8)
Михаил Ефимов
Парамонов-85 (№ 5)
Дягилев. Постскриптум (№ 8)
Юлий Рыбаков
На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)
Алексей Комаревцев
Цикл стихотворений (№ 10)
ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"
Данила Крылов
Цикл стихотворений (№ 1)
Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ по каталогам:
«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767
|
В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27
Новые книги издательства "Журнал «Звезда»": |
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.

В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.

А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.

Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br>
В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.
Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт,
прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг
и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы»
в восьми томах и романа «Чудо», написанного
на русском. В переводе на русский язык вышла
книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист,
переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг
эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.
На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»
Национальный книжный дистрибьютор "Книжный Клуб 36.6"
Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru
|