ИЗ НЕДАВНЕГО ПРОШЛОГО
Александр
Рубашкин
«Зашевелится
грузный лед»
1
марта 1953-го я, журналист газеты «Молодежь Литвы», недавний выпускник Ленинградского
университета, приехал на две недели в родной город. Предстояло сдавать экзамен
кандидатского минимума в заочной аспирантуре Педагогического института, который
то ли еще носил имя профессора-историка Покровского, то ли уже стал безымянным.
Трудно было представить тогда, чем станут для страны и всего мира ближайшие
дни.
Зима
была трудной. Но в Вильнюсе события отзывались слабым эхом. Конечно, мы читали
материалы центральной печати о деле врачей, о разоблачениях Лидии Тимашук. Но это происходило без повседневного нашего
участия в каких-либо кампаниях. Уже в январе я получил от моего сердечного
друга письмо, в котором говорилось, что нельзя верить ни одному слову о
врачах-убийцах и всему прочему в этой связи. Казалось, радоваться надо, получив
моральную поддержку. К моему стыду, я прежде всего
испугался. Ведь это касалось близких мне людей — врачами были моя мама, и сестра
отца, и тот профессор, который спас меня, шестилетнего. Слишком очевидным был
«анкетный» акцент, хотя в Вильнюсе об увольнениях врачей я не слышал. На
тревожное письмо я ответил по телефону, подтвердив его получение.
События
зимы я мог обсудить лишь с Фимой Драпкиным, первым
пером «Молодежки», который позже стал известен как Эфраим
Севела, сценарист и прозаик, уехавший из страны со
скандалом в Израиль в 1971 году, потом ставший гражданином США и умерший в Москве
уже в 2010-м.
Но
я забежал вперед. Вернусь к тому дню, когда после недолгой разлуки я встретился
с родителями, сестрой-школьницей и нашей бабушкой. Отец мой не забывал о том,
как в 1937-м их вместе с мамой выспрашивали
о двоюродных братьях, которых он не видел двенадцать лет: знает ли начальник
цеха оборонного завода («Арсенал»), что его братья в 1920-е годы голосовали за
платформу оппозиции. Отец не знал. Как и о том, почему его вскоре уволили.
Говорят, не арестовали потому, что… был беспартийным.
Поговорить
о «текущем моменте» с родителями я не мог. Отец работал на Кировском заводе, с
военной поры был членом партии, да и «беседы» в Большом доме оставили свой
след. Он ведь потом целых девять месяцев не мог найти работу… Мама, как я
понял, с часу на час ждала «сокращения»: медицинская профессия после акции Тимашук стала для некоторых ненадежным делом. Мой
одноклассник Юра Н., с трудом успевший поступить после Политеха
на завод имени Казицкого, объяснил, что о работе в
Ленинграде мне не следует и думать. Многое я понимал и сам. Мне понадобилось найти
в библиотеке одно из стихотворений Льва Квитко.
Оказалось, такого поэта не существует. Я хотел получить книгу Ольги Берггольц «Говорит Ленинград». Сказали, что она в
спецхране. Я знал о судьбе С. Михоэлса, будто бы попавшего в автокатастрофу
(слушал «Би-би-си»!). Но Л. Квитко, но О. Берггольц?
Со
смешанными чувствами пришел я в свой пединститут. Сказали, чтобы связался с
профессором Аркадием Семеновичем Долининым, давним
моим знакомым еще по 79-й школе, где учился и его сын Костя. Профессор даже
выступил однажды перед нами, школьниками. Мы уточнили дату — через неделю. Мог
ли я представить себе, чем будет отмечен день экзамена.
4
марта в той же библиотеке знакомая аспирантка сказала мне, что по радио
передали о болезни товарища Сталина. Я видел: она опечалена, взволнована. Кроме
этой вести, мне в голову уже ничего не приходило, и я, сдав книги, пошел домой.
Бюллетень повторяли. Незнакомые слова «дыхание Чейн-Стокса» помню с той поры. «Это конец», — сказала
мама и вышла из большой комнаты нашей коммунальной квартиры.
Не
могу утверждать, что я продолжал готовиться к экзамену, где из произведений
нашей классики XIX века должен был сосредоточиться на книгах, больше связанных
с публицистикой и политикой (А. Герцен, Н. Щедрин и т. д.). Но и это был целый
океан. Что будет, то будет.
Помню,
сообщили: «В 9 часов 50 минут вечера скончался…» На другой день, значит уже
6-го, я снова пошел в библиотеку. Неожиданным стало решение некоторых моих
знакомых участвовать в похоронах, хотя дата их еще не была известна. Среди тех,
кто сказал, что готов поехать в Москву, был мой кузен Игорь, будущий инженер.
Меня это удивило. Позже я узнал: в тот же день умер знаменитый композитор С. С.
Прокофьев. Об этом нигде не сообщили. Горе должно было быть на всех одно. Чуть
позже я прочитал в «Литературке» статью известного
писателя-фронтовика о том, что одной из главных задач литературы на ближайшие
годы станет создание образа великого вождя.
Я
вспомнил об этом совсем недавно, узнав, что один из наших телеканалов снял
фильм к 60-летию со дня смерти Сталина. Что ж, не удивительно, если не
забывать, как в начале нового века проходили теледебаты, которые едва не вывели
это имя на первое место во всей истории России.
В
дни траура я не разделял всеобщей печали, но чувство опасности не покидало
меня. Что будет?.. Отрезвил друг-испанист Фима Тепер,
закончивший университет годом раньше. В их испанской
группе я знал почти всех, но с ним мы дружили, даже потом вместе написали
статью о Хемингуэе. Фима был знатоком Гражданской войны в Испании и в конце
жизни побывал в стране своей мечты. На вопрос, который задавали все знакомые,
Фима отвечал: «Хуже не будет». Даже мудрый Эренбург в своих
мемуарах, вышедших уже на исходе «оттепели», высказался осторожней: «Не знаю,
будет хуже или лучше, но будет другое…»
Я
не поехал со своим братом, который часть пути в Москву провел на крыше поезда,
а пошел сдавать кандидатский экзамен по русской литературе Х1Х века. Была
комиссия, были траурные флаги за окнами и был Аркадий
Семенович Долинин, который всю жизнь, несмотря на
препоны, изучал творчество своего кумира — Федора Михайловича Достоевского. Он
не спрашивал меня, а разговаривал с аспирантом-заочником о публицистике наших
классиков, политической составляющей их произведений.
Профессор
(ему было далеко за семьдесят) не был ничем удручен, сохранил настрой, не
гармонирующий с траурными флагами. Просто забыв о них. И это было главным в тот
день.
Аркадий
Семенович обрадовал меня не оценкой в протоколе экзамена, а именно своим
настроением, словно я услышал и от него: «Хуже не будет!»
Весной
1953-го понятия «оттепель» еще не существовало. Оно пришло с повестью Ильи
Эренбурга, написанной в конце года и вскоре напечатанной. Но «оттепель» уже
началась и с трудом пробивала первые проталины. Повесть была в художественном
смысле не очень сильной, но она обозначила важный этап в истории страны. В
самом понятии вместились — и надежда на «потепление», и неустойчивость
ситуации. Были противники перемен, которые называли «оттепель» — «слякотью» (М.
Шолохов).
В
середине марта 1953-го я вернулся в Литву. Сначала продолжал работать в столице
республики, а потом собкором почти год в Шауляе, ставшим областным центром. Жил
в гостинице, победнее и похолоднее, чем столичная.
Никакого корпункта «Молодежка» не имела. Пользоваться приходилось случайными
телефонами, так что и ко мне не звонили. Эпоха была безинтернетная,
о мобильниках могли писать лишь в научной фантастике.
Зарплату я получал вместе с жалкими гонорарами по почте. От скуки и
бесконтрольности иногда приходил на вокзал, садился в поезд, идущий в Ригу, там
брал билет уже с плацкартой и на другой день шел по Невскому.
Надолго
такой жизни не хватило. Мой редактор Анатолий Козунов
отпустил меня, хоть и усомнился в том, что ехать «в никуда» — лучший выбор. Я
что-то говорил о будущей диссертации, о Публичной библиотеке…
Но
человек предполагает, а кто-то располагает. В Ленинграде я заболел, и если бы я
не вернулся, не успели бы поставить диагноз, а не то
что спасти. Мой туберкулез обнаружила мама и ее знакомая — специалист по этой
части. Хорошо, что дошли до нас с Запада мощные лекарства — паск
и фтивазид. Несколько месяцев я провел в больнице в
начале Лиговки, потом была Ялта…
Об
этой эпопее, о людях, окружавших меня, в краткой заметке не напишешь, а одним
«спасибо» не обойтись. Но, когда я выздоровел, мое общественное положение не
изменилось.
Работы
в Ленинграде для меня не было. Что-то я напечатал в «Ленинских искрах», что-то
в газете «На страже Родины». Успешные бывшие сокурсники («Ленинградская
правда», «Смена», «Вечерка») при случайных встречах никогда не спрашивали о
моих делах. Как-то Толя Серобабин лихо остановил свою
машину у моих ног и предложил «подбросить». Но он сам был кузнец своих успехов,
переводил известных чешских писателей-путешественников.
Я
снова бывал на заседаниях кафедры, на которой работали крупные ученые из
университета и старожилы пединститута — Г. А. Бялый,
Н. Я. Берковский, А. С. Долинин, Д. Е. Максимов, Л.
И. Кулакова… Общение с ними я высоко ценил.
Месяца
через два после ХХ съезда я оказался в зале пединститута, где предстояло
услышать чтение закрытого доклада Н. С. Хрущева. То был мужественный поступок
тогдашнего лидера, человека непоследовательного, импульсивного, нерешительного.
Лишь после этих разоблачений Сталина (далеко не сразу, через пять лет!) можно было
вынести прах вождя из мавзолея.
Через шесть десятков лет не буду писать об
атмосфере, в которой проходило чтение, о том напряжении, с каким слушали эти
откровения. Никто не кашлянул. Мне помнится, что во время перерыва никто не
обсуждал услышанное. В конце этого «мероприятия» я чувствовал себя уставшим,
опустошенным.
О двух участниках этого действа хочу сказать. На
сцене я видел ректора института А. Егорова и профессора А. Долинина,
чье присутствие было «знаковым». Они были из тех немногих, кто шел против
течения, помогал обновлению закостеневшего общества.
Первый был известен тем, что принял в
аспирантуру будущего профессора Якова Семеновича Билинкиса,
замечательного лектора и исследователя литературы. Это было в 1951 году.
Егоров, по профессии химик, слыл человеком смелым, независимым. В войну пленял
самого Паулюса. Ректора (по телефону) спрашивали —
зачем берете Билинкиса? Он отвечал: «Участник войны,
диплом Московского университета с отличием, отлично сдал экзамены у нас». Также
стала аспиранткой в ту суровую пору Евгения Оскаровна
Гиммельфарб (Путилова), теперь давно уже почетный профессор, литератор,
специалист по детской литературе.
Профессор А. С. Долинин
участвовал в еще одном событии, о котором он мог раньше лишь мечтать. Его
запечатлел мой далекий университетский знакомый, а с начала 1960-х старший
товарищ, друг — Федор Абрамов. Вот запись из его дневника:
«20/04/56.
Во вторник Долинин
выступал на кафедре русской литературы с докладом „Идеалы Достоевского“. 2
часа... Аудитория была набита. И все слушали с благоговейным молчанием. Еще бы, выступал человек, влюбленный в Достоевского, который не
изменил ему в самые тяжелые годы» (Ф. Абрамов. Так что же нам делать? СПб., 1995).
Прочитав это свидетельство, я лучше понял
настроение Аркадия Семеновича в мартовские дни 1953-го. Он знал уже, что
сможет, хотя бы в конце своего пути, открыто заниматься главным делом жизни.
Во второй половине 1950-х противники «оттепели»
были еще сильны. Им ответил И. Эренбург своим стихотворением «Разве могут дети
юга…» (1959), опубликованном в «Литературной газете».
Редакция решила придать ему конкретную «привязку», как явлению
«климатическому». Дали название — «Северная весна». В эту пору я уже был знаком
с Ильей Григорьевичем, закончил диссертацию о нем и знал, что на самом деле у
Эренбурга речь идет о явлении социальном, о «ледяной обиде», бесконечной зиме,
о том,
Что
значит в мартовские стужи
Когда
отчаянье берет,
Все
ждать и ждать, как неуклюже
Зашевелится
грузный лед.
А мы
такие зимы знали,
Вжились
в такие холода,
Что
даже не было печали,
Но
только гордость и беда...
Это
был расчет с недавним прошлым. Эренбург пошел дальше определения послесталинской «оттепели», сказав о том, как мечтали, что
«зашевелится грузный лед».
Автору этих заметок их продиктовал «случай». Так
произошло. Первую свою публикацию в «Звезде» («толстом» журнале) — заказную
рецензию на книгу В. Горохова о популярном у нас тогда негритянском певце Поле Робсоне — напечатал в памятном марте 1953-го и потому
запомнил. Из-за события, ставшего рубежом середины прошлого века.
| |
|
|
Лауреаты премии журнала "Звезда" за лучшие публикации 2022 года
Елена Бердникова
Площадь восстания. Роман (№ 8)
Михаил Ефимов
Парамонов-85 (№ 5)
Дягилев. Постскриптум (№ 8)
Юлий Рыбаков
На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)
Алексей Комаревцев
Цикл стихотворений (№ 10)
ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"
Данила Крылов
Цикл стихотворений (№ 1)
Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ по каталогам:
«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767
|
В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27
Новые книги издательства "Журнал «Звезда»": |
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.

В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.

А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.

Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br>
В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.
Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт,
прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг
и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы»
в восьми томах и романа «Чудо», написанного
на русском. В переводе на русский язык вышла
книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист,
переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг
эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.
На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»
Национальный книжный дистрибьютор "Книжный Клуб 36.6"
Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru
|