ПОЭЗИЯ И ПРОЗА

 

Евгений ЧИГРИН

* * *

«Рядовой облаков, рядовой незначительных мест,
Был таким я вчера и, наверное, этаким сдохну», —
Говорю сам себе, подмечая за окнами крест
Д
а бредущего к церкви знакомого всем выпивоху.

Рядовой городов и поселков, где рыбы в реке
У
знавали меня — простака с тростниковою дудкой —
По нескромному слову, по яркой бедовой тоске,
Я — ловец облаков, что плывут над локальною «дуркой»,

И листвой, что вовсю зеленеет заботой весны,

И приметной горой, что с горой чернокнижника схожа

Сколько весен прожил! Всё сильнее морщины видны,

Постаревший чудак: вона в зеркале скверная рожа!

Тем не менее — жив, счастлив этим, другого не жду,

Замечаю в окне, как звездинка стремится к звездинке,

Пью бутылочный чай, понимаю любую беду…

Слишком долго живу, различаю по каждой травинке

Эту жизнь-лепоту, эту долгую певчую ночь,

Эту ночь, у которой так много подслушано строчек…

Рядовой облаков, рядовой не отчаливший прочь,

Впрочем, скоро отчалю, услышав последний звоночек.

 

ПРОСНЕШЬСЯ В ТРИ

Проснешься в три и смотришь за окно:

Там вьется снег, бомжара близ помойки

Да визави панельное кино

Многоэтажек, как итоги стройки, —

 

Куда как жизнь взметнулась сильно вверх —

Туда нас всех впихнут поодиночке…

Всё торопливей ночь швыряет снег,

Вышептывает въедливые строчки.

 

Жестянка жизнь, куда загнал себя,

Пытаясь слыть приятелем Камены,

Бодая старость, в две ноздри сопя

Подмазанные рифмами катрены.

 

Проснешься в три и думаешь: на кой?

Толкает нерв межреберный к таблеткам,

Да в голове (по правде) ничего,

Да смешиваешь чай с письмБнным бредом,

 

Ловя бессмертье — хрен поймаешь что!..

Привычно так выходит приведенье

И тянет длань из рукава пальто.

Допился, друг? Кукареку! Сомненья

 

И быть не может. Ставя на азарт,

Получишь пшик, азарт подрастерявши.

Дружбандель муз, галиматьи камрад,

Никем, как кожу не срывай, не ставший!

 

Глотай слюну: ты платишь по счетам.

Так был ли мальчик? Пасмурную рожу

Во мрак втыкая, в пасть налей сто грамм,

Баюкай сердце нереальной ложью.

 

Проснешься в три: корежится маразм,

Ломая мозг, литая темень длится.

Что это? — приглашение на казнь?..

…Все ближе и роднее воды Стикса.

 

 

* * *

Припоминая картину Гюстава Курбе

«Хижина в горах»

 

…Теперь не исключить ни облака,

Ни хижину Курбе — в мозгах музей,

В котором тихо… Робкая тоска

Тихонько входит в свете фонарей.

В такой каморке, в логове Курбе,

Остаток дней хотелось бы прожить

И прибавлять словесное к судьбе,

Чудесное хоть что-то сочинить,

 

Смотреть, как Сущий затемняет свет.

«В горах темно? В горах уже темно», —

Шептать себе и слушать ветра бред,

В деталях видеть это полотно,

И пить простое крепкое вино,

И запивать холодною водой…

«В горах темно? В горах уже темно», — 

Шептать себе, сливаться с темнотой,

 

И слушать чайник — чайничек споет

На тоненьком свистящем языке,

Любую ноту в тишине возьмет,

Подсказывая музыку строке.

И видеть жизнь воочию в стихе,

Как некогда в холсте провинциал,

И засыпать от мира вдалеке,

Как в старину художник засыпал.

 

 

* * *

Припоминая картину Поля Гогена

«Бретонская деревня под снегом»

 

Проснется снег — причудится Бретань,

В которой не бывал — едва ли буду.

Ведет ноябрь прохладу и простуду

В пугливую от скуки глухомань,

Где в одиночку пьется не всегда,

А с кем попало выпивать не тянет,

И наилучший собеседник — память.

В библейском небе — желтая звезда,

Чтоб видеть свет, чтоб грезилась Бретань:

Дома, деревья в меловом и сером, 

Так просто всё. Кто в этом онемелом

Жилище? Кто?.. Глоток за глухомань,

Медвежий угол, захолустье, бред

Рассудка, замороченного в корень,

Вполне здоров, а кажется, что болен,

Как некий граф, который больше смерд…

Завалит снег — привидится Бретань,

В которой — повторю — едва ли буду,

Корпит ноябрь прохладу и простуду.

Цветет на стеклах стылая герань,

Гвоздика, орхидея? Или что? —

Любое после пятой стопки мнится,

Бретань во мне, как белая страница

Художника, который свил гнездо

В моих мозгах, которые музей

Такого запределья, алкоголя…

Еще бы гул раскатистого моря,

Скалистый берег, сумерки камней…

 

 

БРЮССЕЛЬ, АВЕНЮ СТАЛИНГРАД

Еще офигенно рано

На авеню Сталинград.

Всё выглядит без обмана,

С метелкой выходит март.

Какие-то турки тянут

Свой кофе, вне мира, вне

Какую им братья манну

Тут выпросили? Зане,

Видать, нехреново этим

Приверженцам сур базлать,

Курить фимиамы детям,

Европу слегка ругать.

Такая вот связь с Магриттом,

Такой вот сюрреализм,

Который в кафе открытом

Сойдет за местную жизнь.

Да мусором пахнет слева,

Да справа стоят бомжи,

И смотрит серое небо

На чудные типажи.

Дымочки марихуаны,

Да вывеска «STALINGRAD».

На тусклых лицах обманы,

Как будто срока, висят.

Какой-то мирок сложился,

Бельгийского мира вне

Нетрудный стишок пробился

С утра. Почему? Зане.

Смотрю я, конечно, в оба

На быт небедных земель…

Европа? Еще Европа? —

Скажи мне, старик Брюссель?!

 

 

* * *

Ты знаешь, райский сад цветет…

Но ты не видишь это.

А если видишь, почему

Мобильный твой молчит?

Течет весна большой рекой,

Перетекая в лето,

И так легонечко сейчас

Сиренью шелестит.

 

Шумит смешная детвора

Творца, который с нами

Играет в игры и любовь

В обманчивом краю,

Где перемешан белый свет

С минорными стихами...

Включи «Билайн», перезвони —

Окажемся в раю,

 

В котором жизнь, как синева,

Как сладкий вкус «Токая»…

Всё будет с нами, так вчера

Посланец говорил,

Слегка подкрашивая сны

Красителями рая, —

Крылатый тип, нездешний друг,

Эдема старожил.

 

Перезвони, — вся синева

И облачко, что справа,

Такое маленькое, что

Расшифровать нельзя, —

Всё будет с нами, будет так,

Как легкая отрава,

Как допинг неба, как твои

Порочные глаза.

 

В июне сад мобильней всех

Садов: в эдеме праздник,

Но ты не знаешь. Почему?

Твой сотовый молчит

Какой с тобой проводит жизнь

Богач, ловкач, проказник?

…Сирень над строчкою легко,

Сиренево грустит.

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России