ПОЭЗИЯ И ПРОЗА

 

ДЕНИС Датешидзе

* * *

Полнеба вдруг обволокло,

Как чудится глазам,

Большого ангела крыло.

А где же ангел сам?

 

Его не видно. — Так велик.

А может быть, размыт.

И скорбный или гневный лик

Нас взором не пронзит.

 

И остается лишь намек.

Не хочешь, не гляди,

Как уходящий день поблек...

А что-то жмет в груди,

 

Как будто телу жизнь тесна.

Но подожди, сейчас

Из-за стены взойдет луна

Для отвлеченья глаз.

 

 

* * *

Пусть не новая синева

И не новые облака —

Снова кружится голова,

Ну, не очень, а так, слегка.

 

Как всегда, результат — один:

Ничего не поняв почти,

С тем же чувством туда глядим

И не видим туда пути.

 

Неужели однажды вдруг,

В пресловутый последний час,

Приоткроется некий люк?

А оттуда — призывный глас?

 

Прямо карикатурный вид...

Усмехнись и рукой махни.

Тем не менее — предстоит.

Как бы ни было, чем бы ни

 

Оказалось. И сколько б дней

Ни осталось идти вперед,

То, что все их вберет, — важней.

Если только оно вберет.

 

 

* * *

Видишь, многое сохранится,

Даже если не все подряд.

Запись. Оперная певица...

Спиритический аппарат.

 

Это горло давно истлело,

Внешний облик почти забыт,

Но сквозь фоновый шорох смело

Голос льется, летит, звенит...

 

Впрочем, пели и до нее же,

И оваций вздымался вал;

Для поимки воздушной дрожи

Мир уловок еще не знал,

 

И какими там голосами,

Не представит никто из нас

Услаждали сидевших в зале

В тот единственно-каждый раз.

 

Трудно отождествиться с ними —

Ибо жалости нет в груди

Ни к певице, ни к героине

Грустной арии на CD.

 

Ну сопрано, колоратура.

Половины истертых слов

Не поймешь... Так сказать, культура.

Выпью чаю. Нажму на «off».

 

 

* * *

Есть ночь и день, работа, дом,

Текущие задачи.

Гони все мысли прочь — о том,

Что быть могло иначе.

 

Так и сложилось, как сложил, —

Внутри или снаружи

Ты обстановку заслужил

Не лучше и не хуже.

 

И в ней позволено пока

Трудиться и питаться,

И даже что-нибудь слегка

Подправить попытаться

 

Без романтических идей

О сдвигах грандиозных. —

Заполнив чем-то этот день,

Вбирая этот воздух,

 

Ты можешь быть почти никем,

Но быть, увы, обязан...

И пусть глядит, как манекен,

В пространство праздный разум.

 

 

* * *

Неси на небо гласы, ветр:

Бессмертен ты, великий Петр!

                          Г. Державин

 

Куда ты скачешь, гордый конь?..

                           А. Пушкин

 

Стандартный ракурс. Памятник Петру

В календаре. Но выглядит не «гордо»

Тяжелый конь, что в позе кенгуру

Завис натужно. Взнузданная морда

 

Статически претерпевает власть

Наездника. Ведь если тот стремится

Преодолеть препятствие — припасть

Он должен к шее, чтобы не свалиться.

 

Он должен телом помогать прыжку...

А если так откинулся — не скачет;

Скорей, осаживает на скаку,

Осматривая местность. Это значит,

 

Что там, за гребнем каменной волны

(Похожем на скребок или зубило), —

Сплошная топь. Сперва в нее должны

Вповалку лечь рабы, как валуны, —

Все те, о ком почти совсем забыло

 

Потомство, для удобства зазубрив,

Что, дескать, «было и нельзя иначе

Построить, победить... Смотри: извив

Змеи! — Враги!.. При острой недостаче

 

Ресурсов — как бы мог?» — А если мог?..

И давних од звучит высокопарность

Сомнительно вдвойне, когда в свой срок

Громоздкая империя распалась

 

(На что естественно обречены

Империи. Да, кстати, что в них, кроме

Излишней спеси и величины?..);

Когда сгодился, хоть и не в короне,

 

На роль наследника и двойника

Рябой генералиссимус усатый.

И в пустоту простертая рука

Предвосхищает жест советских статуй.

 

 

* * *

(на кладбище)

 

Все были, какими были,

Какими тогда — могли...

К любой подойди могиле —

Не слышно из-под земли,

 

С какою в них силой бились

Амбиции, страсти, страх...

Гордились или стыдились

На прежних своих местах

 

В строю? — К непотребной «цели»

Лет семьдесят пять назад

Шагая, шутили, пели?..

Как выдержать жизнь сумели?..

Теперь вот пристойно «спят»,

 

Расплющенные под прессом:

«Полковник», «биолог», «врач»,

«Артист», «инженер», «профессор».

А где, например, — «стукач»?

 

— Ни в камне, ни на эмали

И бровью не поведут.

Но те, на кого стучали,

Легли в основном не тут.

 

 

* * *

Уже всем телом хочется весны

Или, верней, того, что вслед за нею. —

Достать из шкафа светлые штаны

(Еще, надеюсь, я в них влезть сумею),

 

На улице просторной и сухой,

С горячим солнцем, лиственною тенью,

Почувствовать, что все само собой

Склоняется к цветенью и сплетенью.

Клубится пух и шорох городской...

 

И невзначай, вблизи, почти нагими —

В прозрачных модных тряпочках своих

Половозрелые полубогини,

Надменно птичий щебет заслонив

 

Мотивом синтетическим в ушах,

Проходят мимо, с твердою такою

Уверенностью, будто бы спешат. —

Конечно, на свиданье-не-с-тобою.

Неважно с кем...

                                       Об этом говорить,

Круженье снега снова наблюдая,

Приятно. — Пробуя нащупать нить,

Связующую с будущим. Другая

 

Простая жизнь. Ты сопричастен ей?

Дымится обреченно сигарета...

— Как сможешь... Прилепи себя, приклей!

И сумрак то слабее, то плотней

В колеблющемся выборе ответа.

 

 

* * *

«Все напрасно. Все не напрасно».

И не выразиться точней.

В клетках мозга струится праздно

Дней свечение и ночей.

 

Подтверждаются без урона

Друг для друга и «нет» и «да».

Нечто вроде оксюморона, —

Скажем, «полная пустота».

 

И надежная безнадежность

Неотступно-бесследных дел.

Что, о Господи, Ты найдешь в нас?

И чего Ты от нас хотел?

 

То, зачем еще тело живо,

То, к чему еще взгляд влеком, —

Безусловно, непостижимо,

Ни частично, ни целиком.

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России