ПОЭЗИЯ И ПРОЗА

 

татьяна вольтская

 

 

*  *  *

На сиротских лицах одуванчиков,

Как на серых фотках серых лет,

Только тени Веничек и Ванечек,

Стриженных под ноль, а из примет —

 

Худоба да страх (отцы расстреляны,

Матери затихли в лагерях).

Одуванчик в поле с коростелями:

Ветер дунет — разлетится в прах.

 

Безымянно полетит душа его.

Побреду и я своим путем.

Мне навстречу, с шелудивой шавкою,

Три бомжа синюшные. Когтем

 

Что-то зацарапает под ребрами:

С пьяненькой ухмылкой, там и тут,

С жалким скарбом, сумерками темными

Дети одуванчиков бредут.

 

*  *  *

Жара стоит, как в «Преступлении

И наказании», в начале.

Вот раскаленными ступенями

Воздушными, едва качая

 

Натруженным крылом, взбирается

Все выше коршун или ворон

И озирается — не нравится

Ему шашлык, воскресный гомон

 

За городом — с пивными реками,

Бутылочными берегами,

А в городе — метро с калеками

В десантной форме и с ногами-

 

Обрубками, с такими рожами,

Что стынет кровь. Пропахла потом

Жара. То вороны, то коршуны —

Над полем, как над эшафотом,

 

Над пригородами, над стаями

Подростков, рыщущих в промзоне,

Дворцом и — вместо покаяния —

Отелем под названьем «Соня».

 

 

*  *  *

Капли все еще шепчут листьям

Обессиленными губами

После дождя, когда иссякает приступ

Нежности, но продолжает память

Содрогаться, — капли по мокрым спинам

Гладят листья, на ночь им что-то шепчут,

Протекая по тайным зубцам, ложбинам,

Отпуская — и обнимая крепче.

Когда последняя капля смолкнет,

Унося с собою бессонный ливень,

Последний лист еще долго-долго

Качается — и заснет счастливым.

 

 ИЗ ВАРЯГ В ГРЕКИ

1

 

Всё, страна погибла, нас больше нет.

То есть так уже говорили сто лет

Назад, но, похоже, теперь — навеки.

Будем сами себе, как древние греки, —

Изучать, присвистывать. Всем привет.

 

То есть кто-то еще горланит, приняв на грудь,

Кто-то еще лелеет заветный опус,

Остальные считают бабки, путь

Намечая, трогают пальцем глобус,

Вынося последнее, забывают в прихожей свет.

 

И когда все кончено, приходит поэт

И тому, что осталось, делает опись.

И, закончив неблагодарный труд,

К столу, где уже не поют, не пьют,

Садится боком, как-то внезапно сгорбясь.

 

 

2

 

Самовары, конфетки-бараночки, КГБ,

Белорусский вокзал, диссертации о судьбе

Диссидентов начала 70-х

(Фото в конце приложены, «Взять их!» —

На мордах ментов написано). Разговор

Школьников с ветеранами, «Беломор»,

Ватник и телогрейка на дне витрины,

Золото скифов, матрешки, «Казбек» и «Прима»,

Достоевский, валенки, санки. С каких-то пор

Это будут модные темы. И чудаки

В университетах Индии и Китая

Поседеют, дни напролет листая

Отпечатки пальцев, дождей, тоски.

И какой-нибудь новый эстет, откопав «фугас»

С этикеткой плодово-ягодного портвейна,

На языке тарабарском благоговейно

Прошепчет двустишие — думая, что про нас.

 

 

3

 

Перевод невозможен. Заборами вкривь и вкось

Написан поселок. Репейники, рвы, ухабы

Обозначают дорогу. Если бы, кабы

Философия языка. Да еще авось.

 

Здесь не ходят прямо. В объезд на кривой козе —

Самый короткий путь, и летят карьером

Тридцать тысяч курьеров, и к крайним мерам

Прибегает начальство, чтоб доскакали все.

 

Но зачем они скачут — того никто

Никогда не скажет, ни самый главный

Генерал, ни старая Николавна,

Что кинзой у метро торгует, ни конь в пальто.

 

 

4

 

Про слезу ребенка — пожалуйста; пулю в лоб

Миллионам — пожалуйста; до баланды

Даровой допускать не каждого — только чтоб

На соседа стучал: не родилась Ариадна,

Что сумеет нужную нитку спрясть,

В козью шерсть вплетая такую страсть,

Чтоб за нею выйти из лабиринта,

Уловить в шагах Минотавра начатки ритма,

Опередить, прижаться к стене, заклясть.

Бык догнал героя. Косточки на холме,

А на них — вокзал, и офис, и дискотека,

Нить оборвана, панночка на Хоме

Все летит по кругу — не помню, с какого века,

И пока ее не сорвет с резьбы,

Нету выхода из курной избы,

Где на лавке — дед, на печи — калека.

 

 

5

 

 И зачем отправляться было из тех варяг

 В эти греки, волоком на спине

 Пестрые лодки тащить? Напряг

 Результата не стоил: и слава и груз на дне.

 

 И варяги на месте и греки, а посреди —

 Колея, костями уложена: Беломор,

 Колыма и прочее. Лучше не заходи

 В те края, прохожий, где до сих пор —

 

 Словно черти в карты проигрывают людей,

 Так что новых поляков проглатывает Катынь,

 Будто старых польских косточек мало ей.

 Это место гиблое — не заходи, остынь.

 

 Новый Шлиман придет, издавая крик

 Восхищенья и ужаса, вникнет в культурный слой

 И откроет новую Трою, да не из книг —

 Банку древней кильки поддав ногой.

 

НА СМЕРТЬ ПОЭТОВ

Что-то в этом году умирают поэты.

Смерч прилетел, и вообще разгулялись ветры.

Жаркая звезда стоит над тополями,

Даже юнцы позабыли свои гулянья.

Засуха — в прежние годы был бы голод в Поволжье,

А теперь — только цены вздуются, только волчьи

Морды чекистов станут еще наглее.

Духота. По ночам воздух, подобно клею,

Забивает легкие. От духоты поэты

Умирали всегда, — и когда окровавленные кадеты

Падали на пол училища, и расцветали, пылая,

Ядовитые алые звезды, и раньше, при Николае.

Смерть поэта — верный признак засухи, недорода,

Мора, глада и труса. Не потому что ода

Остается неконченной, а потому что нота,

Взятая им, обрывается, и природа

Шатается, как пьяная, лишившись опоры:

Нота, выпав из небесного хора,

Катится колесом по дороге,

Подскакивая, пока пологий

Берег канавы беглянку не остановит.

Как же ангелам славить Бога? Когда-то новой

Ноты дождешься! Вот и скрипит, не смазан,

Ветер, хлопая дверью, и мутным глазом

Моргает река в склеротическом блеске нефти.

Впрочем, нефтью тут все пропахло — нету

Ни цветка, ни кустика, ни младенца, ни старца,

Не орошенного благодатью, — и, может статься,

Что Кастальский ключ неспроста хиреет — будто

Отдавая мощь нефтяному, — про те сосуды

Что-то было в школе по физике, про трубы,

Кубометры и литры в час, но сравненья грубы,

А мир, лишенный голоса, просто

Не в состоянье спеть про свое сиротство.

 

Что-то в этом году умирают поэты.

Воцаряется тишина. Ни засуха, ни кареты

«Скорой помощи», ревущие в пробках,

Как недоенный скот, ни при чем. В коробках

Раскаленных домов мечутся люди, мухи,

Мыльный пузырь телевизора в каждом окне, но звуки

Замерли, дудочка закатилась

В траву, под камень. Кто же, скажи на милость,

По углам разоренной державы ее отыщет,

Поцелует, поднимет? Хотя бы тыщи

Охотников бросились наперегонки, —

Спите, поэты, дудочки вашей звонкой

Им не найти. Она — у Хранителя инструментов,

У Настройщика дудочек — богатых и бедных,

Громких и еле слышных.

Тучи вокруг поселка

Ходят кругами, мохнатые, будто волки,

А на куче ольховых дров сидит кузнечик,

Всю ночь стрекочет — как будто лечит

Тишину, поет колыбельную всем уснувшим,

Горькой настойкою брызжет в уши.

 

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России