ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ

 

 

Из письма почитателя моего творчества я недавно узнала о публикации в № 12 (2008) «Звезды» пасквиля Абрама Куника «Умри, графоман, лучше не скажешь!». Я бы и не опустилась до того, чтобы обсуждать его по существу, даже не стала бы дочитывать до конца, если бы он не был опубликован в российском журнале, известном своей историей, профессиональным уровнем и почтенной редколлегией.

Дело даже не в оскорблениях в мой адрес. Дело в том, что автор в спекулятивных целях использовал неопубликованную рукопись, допустив непозволительное манипулирование авторским текстом путем фальсификации цитат и составления из них коллажей. Сам же Куник и признается: «…коллаж из фраз, почерпнутых… из рукописей…»

Цитаты, о которых идет речь, взяты из моего шестисотстраничного социологического романа «Презумпция виновности», работа над которым заняла у меня восемь лет. Книга опубликована издательством «Либерти» в 2000 году и имела широкий резонанс (см.: http://matrosl.sitecity.ru/ltext_1202092054.phtml). В ней я пыталась использовать опыт и знания, накопленные на протяжении моей научно-преподавательской карьеры в Новосибирском Академгородке на протяжении 25-летнего в нем проживания. В романе наряду с вымышленными сюжетами содержится объемный материал, посвященный анализу судеб гуманитарной науки в период от хрущевской оттепели до горбачевской перестройки.

Все фразы из моего романа, приводимые Куником, кроме одной, не соответствуют опубликованному тексту. Куник позволяет себе его не только искажать, но и манипулировать последовательностью фраз, чем преднамеренно извращает тональность и логику. Из-за ограниченности места привожу лишь один пример.

У Куника: «„Великий музыкант, достояние мировой культуры ХХ века, слышит слова о возможном начале штурма Белого дома“. „Раздались восторженные окрики солидарности“, и „толпа с пониманием, о ком идет речь, издала бурную овацию одобрения“».

В книге здесь — текст, дословно воспроизводящий кинодокументы тех лет, и этот сюжет начинается со слов: «И тут на экране появляется Мстислав Ростропович…» Далее: «Сейчас, глядя на эти кадры, уже трудно было представить, что все это происходило на самом деле, что это не спектакль, не розыгрыш: великий музыкант XX века слышит слова о возможном начале штурма здания, грозящем гибелью ему и тем, кого он приехал поддержать!.. В нем нет ни тени растерянности и тревоги…»

Итак, Куник закавычивает в качестве моих чужие или выдуманные им самим слова. «Раздались восторженные окрики солидарности» я вообще не смогла найти. Если они где-то и есть, возмущает соединение союзом «и» фраз, не имеющих друг к другу никакого отношения. И в следующую фразу он также вставляет не мои слова. Вместо «толпа с пониманием, о ком идет речь, издала бурную овацию одобрения» в книге написано: «Толпа, понимая, о ком идет речь, разразилась бурной овацией». Кроме того, суть фальсификации и в том, что Куник соединяет три фразы таким образом, как будто они относятся к одной персоне. На самом деле первая относится к Мстиславу Ростроповичу, третья — к А. Н. Яковлеву.

То есть Куник использовал в своих неприглядных целях рукопись, а не публикацию, нигде не указав даже название книги, которой бесстыдно воспользовался.

Я пыталась узнать в нью-йоркской литературной среде, кто этот «рецензент». И была крайне удивлена: Абрам Куник — не кто иной, как Ася Куник, работавшая редактором в издательстве «Либерти», издавшем эту самую книгу. Я имела неудовольствие столкнуться с Асей Куник, когда ей было поручено редактировать этот мой роман. Издательство «Либерти» сохранило традицию «классических издательств» начинать работу с редакторского заключения о книге. Привожу его дословно: «Большой, охватывающий все стороны жизни роман Л. Матрос „Презумпция виновности“, несомненно, интересен по замыслу и актуальности своей темы. В нем остро, всесторонне и увлекательно (что немаловажно для романной формы) поставлена проблема личной ответственности, в частности ответственности перед обществом представителей гуманитарных наук. Причем безусловная заслуга автора состоит в том, что он строит свое повествование на конкретном материале совсем недавнего прошлого и тем самым максимально приближает его к интересам современного читателя. К удаче автора можно отнес­ти также умелое вплетение в роман документальных материалов — прессы, фоно­граммы фильма о событиях в Москве 1991 г. и др. Редактор Ася Куник. 20 октября 1999 года».

Что к этому прибавить?

                                                                                                                          Лариса Матрос

Елена Бердникова

Площадь восстания. Роман (№ 8)

Михаил Ефимов

Парамонов-85 (№ 5)

Дягилев. Постскриптум (№ 8)

Юлий Рыбаков

На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)

Алексей Комаревцев

Цикл стихотворений (№ 10)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Данила Крылов

Цикл стихотворений (№ 1)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27


Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.


В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.



Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.




А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.



Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петров - Огонь небесный


Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - Гаргулья


Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.

Калле Каспер - Ночь - мой божественный анклав


Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт, прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы» в восьми томах и романа «Чудо», написанного на русском. В переводе на русский язык вышла книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист, переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Пурин - Незначащие речи


Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик. С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi» (Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска). Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира» (1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014). Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме (2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский, французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.

На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»


Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России