ЭССЕИСТИКА И КРИТИКА

 

 

Борис Рогинский

ИЗ-ЗА МОРЯ

Вот женщина, поющая в постели

О том, как с плеч своих сняла его пиджак

«Что Маруха? Я сделал чегой-то не так?»

Спрашивает Андрюха,

                                         ее любовник

 

А женщина поет, колготки натянув

О том какой в Анапе был полковник

И как любил,

                      и что дарил

Потом уехал, но оставил телефон

Вернулась в Ленинград,

                                           звонила раза три

Но было занято…

                              Гудки… гудки… гудки 

 

Что ж? Перепев «Ромашки спрятались, поникли лютики…» и «Настоящего полковника» с кое-какими неважными дополнительными подробностями. Только что-то не то в конце. Не в словах — в знаках препинания. Все вдруг расползается по швам…

     

А вот еще один «шлягер»:

 

На Голгофе агония

                                    так не страшна, вероятно,

Как глубокая скорбь

                                    оттого что Господь не помог,

Рать свою не послал

                                    в помощь Сыну, когда тот вступал

В Дом Отца своего

                                    и оттуда ничтожных менял

Выгнал в гневе великом.

 

И отлично, что выгнал,

                                    но разве того Он желал!

 

А душа как смоковница,

                                     та, на дороге, за городом:

Говорливые листья,

                               а смокв… (Они раньше листвы

На ветвях появляются)

                           Смокв нет — бесплодна

 

Так и Царство желанное…

                              Не настало… Не время, наверно…

 

Что ж… Руби этот ствол

    и в огонь эти сучья без смокв

Брось… Легче будет.

                             

И снова к концу одни многоточия. И боль, досада, буднично-сдержанные, привычные. Плюнь. Душа ни к чему, брось ее в огонь, будет легче. Не время ей цвести. Наверное… И еще эти «вероятно», «наверное»…

К чему это все? Для тебя ли эти стихи? Ну пусть в стихах о песне, где-то там, вдали мерещится «Туда, туда, смиренней, ниже…» Но действительно далековато. Тут все слишком кратко и просто. Так же кратко и просто, как в «Смоковнице». Никто не скажет, что он тут ничего не понял. Но и будет недоумевать: зачем? Никакого художественного наслаждения. Обманули. Какой-то фокус. Какая-то дверь к этим стихам закрыта.

И многоточия здесь — не художественный прием, они не от полноты чувств, не от невыразимости, не для пафоса и не вместо него. Они останавливают, отрезают строку: «Хватит. Остановись. Ни слова больше». И оставляют читателя на обрыве.

 

Ну, а там в тьме подземной,

                                                  в огнемутной воде, как и прежде,

Зарождаются чудища…

 

В книге Сергея Стратановского «Оживление бубна» и в стихах 2004—2007 го­дов 72 многоточия на 44 маленьких стихотворения и два коротких рассказа. Эти многоточия не такие, как были раньше. Они не заполняют строку, а опустошают ее, превращают слова и буквы в ряды нерасшифрованных тревожных иероглифов. А может быть, еще дальше — к наскальным рисункам и знакам. Дело, конечно, не только в многоточиях. О чем бы ни были стихи — о якут­ских богах или о рекламе в метро, — все будто бы выбито на камне или выцарапано на дереве. К архаике поэт шел всю жизнь, начиная с «тебя, о тыква, я пою, / но съешь ты голову мою» и «овощебабы во хмелю», через «Библейские заметки», через драму о каналоармейцах, через стихи о Чечне. К архаике первобытного одиночества и простоты, не к экзотике, не к музейности. Да какая там к черту музейность, если даже перевалочная станция, через которую студенты Ленинградского университета ездили на конференции в Тарту, называется Тапа. По-эстонски — «Убей».

       

«Я счастлива» — сказала ты тогда

В лесу февральском, на прогулке лыжной.

Прошли года — потом пришла беда,

И черной стала жизнь,  но и в тоске недужной

Я помнил те слова, что ты сказала мне

У сосен солнечных на той прогулке лыжной.

     

Не знаю у Стратановского стихов простодушнее и непонятнее. Или, наоборот, понятнее? Их можно пересказать прозой, поменяв местами некоторые слова. Просто фотокарточка на память. Но какая фотокарточка: «Я счастлива»! Для полного «страха и трепета» мира Стратановского это немыслимо: «В ткань всей жизни — страданье / вплетено незаметными нитями. / Все страдают… Боги — и те страдают…» Где в этом древнем змеином узоре место такой светлой нити? А она — глядишь ты — счастлива, как Сольвейг, прибежавшая на лыжах. Но все равно это все не из литературы. Нет у этих стихов никакого контекста. И какой контекст можно представить для слов «Прошли года — потом пришла беда»? Кто вообще может сейчас так сказать? С такой простотой и строгостью каждого слова. Стратановский пишет: «К сожалению, я не унаследовал многих качеств, которые были у моих родителей: <…> главное, трудолюбия, особенно характерного для отца (филолога-классика.Б. Р.)». Поэт лукавит, долго-долго учился он аскезе слова у Библии и архаических эпосов.

То есть как, поэт просто научился писать аскетично? Или за этим скрывается какой-то важный опыт и жизненное решение? Кажется, настал такой момент, когда поэт понял: нужно уйти. Уйти от всего, что так любят многие его читатели: от словотворчества, от барокко, от риторики, почти что — один шаг, и все, — от лирики. Ради какого-то искупления. Потому что «пришла беда». Раньше он избывал эту беду словом. Теперь понял, что красота слова уже никого не спасет. От слов, от того, что между ними, требуется иное — скупость и непременность. От поэта требуется поступок. Поступок становится поэтикой. Только никакого богоискательства и богостроительства. Все это игрушки. А тут — как переход от «Болотных чертенят» к «Ты твердишь, что я холоден, замкнут и сух…». Да, замкнутые, сухие стихи, не услаждающие, а поражающие. Для этого нужно быть бесстрашным, не бояться, что кто-то похоронит тебя заживо. «—Эх, была бы у меня шапка-невидимка, — пожалел он. — А так русские могут заметить меня и убить. — Может быть, и убьют, — сказала тетка» (финал рассказа «Эква-Пырищ и русский богатырь» из сборника «Оживление бубна»).

В другом рассказе — «Гора Сары-тау» — все начинается с беды: татарского мальчика заставляют отрубить голову товарищу. Каждую ночь ему это снится. Чтобы искупить свой грех, он отправляется на Русь, живет там в монастыре, и постепенно на него нисходит благодать, сон больше не снится. Мальчик крестится и становится монахом. Любимое дело его — переписывание книг: «Иоасаф, возвратившийся после трапезы к себе, принялся за привычное свое книжное рукоделие: тонкой кисточкой стал писать райскую ветвь, увивающую буквицу „веди“ в начале первой строки Евангелия от Иоанна». Но в монастырь приезжает князь и требует инока-воина для битвы с татарами. Выбор падает на Иоасафа. Он должен воевать против своих сородичей. Выхода нет. И снова ему начинает сниться казнь. Это вторая беда. Книжное рукоделие не спасло. Как не спасло оно Стратановского и его читателей. Нужно на что-то решаться.

И поэт решился. Создал стихи, лишенные ауры, фона, контекста. Стихи без литературы. Стихи, уходящие в прозу, почти евангельскую, скупую и непременную. И неотделимую от поэзии.

Где же пустыня, из которой долетают до нас эти строки? На краю жизни, по Стратановскому, — у «того, последнего моря». Эпиграф к «Оживлению бубна» взят из «Калевалы» — «У потока Туонелы / У глубоких вод Маналы». Туда желает спуститься Вяйненмейнен, утомленный своей силой. «Мы уйдем от напасти, / мы в ладье поплывем с вами вместе / В море мрака холодного, / В море последнее — вместе», — так говорят зырянские боги, теснимые христианством. «Мы ладью снарядили / и по Идилю великому / Поплывем к морю теплому… / Там, за мoрем и будем / словно рухлядь влачить дни бессильные», — предвещают свою участь боги чувашские. «В воды мрака вошел, в море смерти нырнул и сошел / В нижний мир» за душою жены шаман. «На край жизни отправлюсь, / туда, где земля к небу ближе / И залезу на небо, / покинув навек землю злую», — говорит герой вымышленного чукотского мифа, не желая силой вырывать любовь у возлюбленной и не желая жить без нее в этом мире.

Верхний ли, нижний ли мир, небо ли, море — это всегда грань смерти. Что это: возраст, болезни, «жажда небытия»? «Что ж… Руби этот ствол / и в огонь эти сучья без смокв / Брось… Легче будет». Самоубийство? Нет, что-то гораздо значительней. Поэзия должна погибнуть, чтобы вернуться иной — краткой, суровой, поражающей. Об этом — заглавное стихотворение «Оживления бубна»:

     

Русской водки плесни,

                                        напои кожу бубна, шаман,

Запоет захмелевшая,

                                вспоминая как гневной олeнихой

В дуло смерти глядела,

                                        не зная, что будет жива

В звуках бубна безудержных,

                                                     в песне своей послесмертной.

                             

В предисловии Стратановский называет Россию «континент-океаном». В Рос­сии все тонет, она все поглощает. Это вопрос не геополитический, а метафизический. Мифы народов, ее окружавших и ею поглощенных, — о неизбежности России. Скандинавские боги, пережившие Рагнарек, бегут в далекую зырянскую землю, но и там настигнет их другая вера другого народа и изгонит в море смерти. В марийском мифе «человекодеревья» тоже изгнаны из этого мира, а рябина, полюбившая человека, жестоко изрублена по велению разгневанного попа. А вот удмуртский миф:

 

Ну, а потом в наши села

Из Москвы пришли люди с ружьями.

Люди жадные, злые

К нам пришли и сказали: «Несите

Шкурки беличьи, заячьи

                                             соболей и куниц нам несите.

И отдайте нам книгу,

                                   великую книгу удмуртов

Берестяную, лесную,

                                   животворными буквами полную.

Мы ее увезем к царю нашему

В его дом многобашенный, дом до неба».

 

В рассказе «Гора Сары-тау» Русь сначала становится земным раем, второй матерью для грешника, искупившего в монастыре свой грех, а потом превращается в жестокую мачеху, посылающую убивать братьев и сестер с целью пропаганды.

Эпиграф к этому рассказу взят из «На поле Куликовом» Блока: «Мы, сам-друг, над степью в полночь стали: / Не вернуться, не взглянуть назад». Стратановский комментирует: «Мой недавний рассказ „Гора Сары-тау“ во многом полемичен по отношению к блоковскому „На поле Куликовом“». В чем же несогласие? Да, Иоасаф не может теперь вернуться к своим, потому что ­благословлен убивать их. Да и непонятно, кто уже стал своими — семья или духовные наставники и братья. Но взглянуть назад он вынужден. Вот послед­ние строки рассказа: «Этой ночью гора Сары-тау и берег Идиля снова приснились ему. Урман стоял на коленях, со связанными руками и уткнувшись лицом в плаху. Он, Бекет, взял в руки секиру и подошел к Урману. Прежде чем занести секиру, он обернулся. Ангела за плечами не было. Благородные мальчики стояли в молчании, и на него глядели узкие и злые глаза Кубугыла. — Ну, что же ты? — сказал Кубугыл».

Оглянешься — увидишь кошмар. Нет другого слова в нашем языке для этого кошмара, кроме слова «совесть». Совесть заставляет «взглянуть назад». «На поле Куликовом» — совсем не об этом. Стратановский уводит нас на край мира, не только мифологического, не только географического, но и нравственного. И там, на краю, ничего не решить нельзя. Но на что решаться?

Натяжение между двумя эпиграфами — из «Калевалы» и из Блока, между смертью и совестью — создает мрачно-торжественный мир «Оживления бубна».­

Нет, снова не так. Какая тут торжественность, если «Оживление бубна» — почти сплошной крик: «Застонала она, / а потом заорала от боли. / С дымом ввысь устремились / ее буквы звериные, птичьи», — это о священной книге удмуртов, брошенной в огонь. «…и тогда сапогами топчи / Ее черное сердце… / Пусть оно поорет, болью мучась, / И от муки — полюбит», — приворотный совет чукотской шаманки. «Криком кричала она, / и до сих пор этот крик / Ночью слышен бывает», — это о срубленной человеко-рябине.

Ну и как эти языческие вопли соотносятся с многоточной скупостью стихов последнего времени? Болью. И не важно, чья это боль — брошенной женщины, книги в огне или Распятого. Христианство (в стихах 2004—2007 годов и в «Горе Сары-тау») и язычество (в «Оживлении бубна») слиты единым ужасом. Поступок поэта — оглянуться и дойти до последнего края, до послед­него моря, до последней точности и найти там слово для всего этого страдания. И Стратановский находит:

     

Светом отчаянья

                            можно назвать тот нечаянный

Свет в бесславье, в бессилье,

В униженье и боли

                               распятья голгофского свет

Так же высок он как тот,

                                          озаряющий нас с высоты фаворской,

Так же велик он,

                            но только внезапен, слепящ,

И лишь миг существует.

 

Что это — «лишь миг»? Очередное многоточие, обрыв, провал? Нет, этот внезапный, мгновенный, почти потерянный свет и есть Слово. Поэт уходил от слова, от вязи, которая не спасет от беды, и пришел к иному слову — глаголу пушкинского «Пророка». Но кто прочтет его, кто услышит оттуда, из-за морей? Остается надежда:

                                         

Архив заоблачный

                               где Бог — Хозяин наш

Хранит слова и мысли всех времен

Он есть.

               Он будет, когда нас не будет

Как лабиринт устроен он

Он — кит вместительный,

                                                   и может, не забудет

Его создатель Бог

                               слова речей моих.

Анастасия Скорикова

Цикл стихотворений (№ 6)

ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"

Павел Суслов

Деревянная ворона. Роман (№ 9—10)

ПРЕМИЯ ИМЕНИ
ГЕННАДИЯ ФЕДОРОВИЧА КОМАРОВА

Владимир Дроздов

Цикл стихотворений (№ 3),

книга избранных стихов «Рукописи» (СПб., 2023)

Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ
по каталогам:

«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2024»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2024/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
ПРЕССИНФОРМ» Периодические издания в Санкт-Петербурге
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767

В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27

Долгая жизнь поэта Льва Друскина
Это необычная книга. Это мозаика разнообразных текстов, которые в совокупности своей должны на небольшом пространстве дать представление о яркой личности и особенной судьбы поэта. Читателю предлагаются не только стихи Льва Друскина, но стихи, прокомментированные его вдовой, Лидией Друскиной, лучше, чем кто бы то ни было знающей, что стоит за каждой строкой. Читатель услышит голоса друзей поэта, в письмах, воспоминаниях, стихах, рассказывающих о драме гонений и эмиграции. Читатель войдет в счастливый и трагический мир талантливого поэта.
Цена: 300 руб.
Сергей Вольф - Некоторые основания для горя
Это третий поэтический сборник Сергея Вольфа – одного из лучших санкт-петербургских поэтов конца ХХ – начала XXI века. Основной корпус сборника, в который вошли стихи последних лет и избранные стихи из «Розовощекого павлина» подготовлен самим поэтом. Вторая часть, составленная по заметкам автора, - это в основном ранние стихи и экспромты, или, как называл их сам поэт, «трепливые стихи», но они придают творчеству Сергея Вольфа дополнительную окраску и подчеркивают трагизм его более поздних стихов. Предисловие Андрея Арьева.
Цена: 350 руб.
Ася Векслер - Что-нибудь на память
В восьмой книге Аси Векслер стихам и маленьким поэмам сопутствуют миниатюры к «Свитку Эстер» - у них один и тот же автор и общее время появления на свет: 2013-2022 годы.
Цена: 300 руб.
Вячеслав Вербин - Стихи
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.
Калле Каспер  - Да, я люблю, но не людей
В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Лев Друскин  - У неба на виду
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.
Арсений Березин - Старый барабанщик
А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.
Игорь Кузьмичев - Те, кого знал. Ленинградские силуэты
Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br> В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.
Национальный книжный дистрибьютор
"Книжный Клуб 36.6"

Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru

Почта России