НАШИ ПУБЛИКАЦИИ
Ольга Нардова
Позвонила
незнакомая женщина, попросила разрешения принести и показать мне тетрадь стихов
своей двоюродной бабушки — Ольги Константиновны Нардовой (1902—1942), служившей
в Эрмитаже, умершей в блокаду.
По
правде сказать, я думал, что это будут «советские» стихи, с тем железным
призвуком, который так въелся в стиховую ткань поэтов тридцатых годов.
Оказалось, призвук совсем другой — скорее акмеистический и символистский. Нет,
не все пишущие оказались вовлечены в передовую идеологию, не все захотели быть
«с веком сообща и заодно с правопорядком». Наверное, неофициальной поэзии, не
рассчитывающей на публикацию, было проще оставаться в стороне от магистральных тем и советской стилистики. Возможно, женщинам
легче уклониться от обязательного, предначертанного требованиями времени пути.
…Миг тщетный, миг
короткий.
Как на чужой мне пир,
Из-за стальной решетки
Смотрела я на мир…
В
стихах Ольги Нардовой просматриваются ахматовские
мотивы. Разумеется, в упрощенном, даже вульгаризированном варианте, и все-таки… Тем более что «Поэму без героя» она прочесть не могла.
Мне
кажется, они заслуживают внимания хотя бы как документ, говорящий не только о
сопротивлении немецко-фашистскому, но и советскому злу тоже. Старомодные,
блеклые, но автор спасается ими от ужаса блокады, голода и холода — в
преддверии приближающейся смерти. И самое главное: бывает так, что за стихами
просвечивает нечто более важное, чем сами стихи.
Наверное,
можно было бы посоветовать двоюродной племяннице сдать
тетрадь в какой-нибудь архив, но я счел своим долгом опубликовать несколько
стихотворений.
Александр
Кушнер
ОКТЯБРЬСКИЙ
ЦИКЛ
1
Я сегодня слишком устала —
Голод, тьма… колючий мороз.
И окно в ледяных кристаллах,
Как в потоках застывших слез.
Но о чем, зачем я тоскую?..
Тайный ключ у меня теперь.
Я открою дверь потайную,
Ту родную, странную дверь.
По ступеням, мраком объятым,
Проберусь на беззвучный зов…
И пахнет в лицо ароматом
Распускающихся цветов.
По коврам торжественно-алым
Я пройду на ночной дозор.
Прозвенит саксонский фарфор.
На карнизах — стайки амуров
(Ни милей, ни смешнее нет).
Из-под радужных абажуров
Странно-нежный струится свет.
Тайну окон свято скрывая,
Тяжкий шелк упал по стенам.
Что там — ночь или день, — не знаю,
И не надо мне знать, что там.
Что мне мир жестокий, бессонный?
Для меня он теперь угас.
Влюблена я в тонкие звоны
Кружевных фарфоровых ваз.
2
Но вот навстречу пламя
Свечей, лучей, зеркал…
Сверкающий огнями
Великолепный зал.
Невидимые клиры
Звенят, как стаи пчел…
Как к свадебному пиру
Накрыт огромный стол.
Мой слух речей не слышит,
И взор искать устал…
Но чувствую, что дышит,
Живет огромный зал.
Сажусь на бархат алый
И вот — за рядом ряд
Хрустальные бокалы
Приветственно звучат.
Торжественный и гордый,
Невидимый гобой
Протяжные аккорды
Роняет за стеной.
Сквозь сети золотые
Спадают с высоты
Большие голубые
И белые цветы.
3
Кто сидит со мною рядом,
Я не вижу, не пойму.
Кто-то смотрит долгим взглядом
В очи сердцу моему.
Значит, днесь свершились сроки,
Значит, снова он со мной,
Друг забытый, друг далекий,
Бесконечно-дорогой.
Ах! В душе покой и счастье
И не все ль теперь равно?
Как священное причастье
Пьем мы красное вино.
Вместе пьем — я это знаю,
Хоть не вижу никого,
Улыбаясь и мечтая,
Пьем из кубка одного.
4
Мой дорогой, любимый,
Проститься нам пора!
Как веющие дымы,
Клубятся вечера.
И этот райский вечер
Блаженно навсегда
Сейчас погасит свечи,
Умчится, как вода.
Был взор наш дивно-молод,
Звенел и пел хрусталь.
Но завтра снова холод
И древняя печаль.
Ты будешь вновь далеким,
И я опять одна,
Пока свершатся сроки
И станут времена.
Прощай! Прощай! Пора мне,
Пора мне уходить.
Там утро льет на камни
Блистающую нить.
Там звонкой чередою
Легли огни минут.
Сейчас придут за мною
И громко позовут.
Меня к печалям мира,
Встающим впереди,
С сияющего пира
Безмолвно проводи
30.10.1941
***
Понять я не умела,
Как трудно побороть
Слабеющее тело,
Немеющую плоть.
Безжизненные крылья
Так тяжело взметнуть.
Тупая тьма бессилья
Обрушилась на грудь
31.10.1941
***
Тихой ночью приснилась
мне мать,
Поманила прозрачной
рукой…
Как мне радостно было
обнять
Легкий прах, без конца
дорогой.
Не живая была она, нет,
Не горячая билась в ней
кровь…
Но в очах покоряющий
свет
И забытая с детства
любовь.
Я спросила: ты знаешь
одна,
Что нас ждет, что нам
будет концом?
И заплакала молча она,
И в слезах отвернула
лицо.
Я сказала тихонько:
пусть так!
Дай мне силу и ясный
покой…
А туда, в неизведанный
мрак,
Ты сведешь меня милой
рукой.
1.11.1941
***
Над могилой без границ,
без дна
Скоро, скоро запоет
весна.
В Эрмитаже, в запыленных
залах
Мох взойдет на стенах
обветшалых,
В амбразуру битого окна
Кротко глянет круглая
луна.
И цветы засветят скоро,
скоро
На руинах Смольного
собора.
А в Казанском, у резных оград
Приютится стайка лисинят.
Там, где мы томились так безбожно,
Будет лишь природы бестревожной
С каждым днем всесильней и нежней
Шелест трав и веянье ветвей.
16.11.1941
***
Я отдала бы годы,
Взращенные трудом,
За легкий день свободы,
За тихий светлый дом.
За смех, за чашку чая,
За розы на столе…
Чтоб лучик рдел, мерцая
В граненом хрустале.
Чтоб мысли загореться
И заблестеть светло,
Чтоб разливалось в сердце
Блаженное тепло.
От вкусного обеда,
От роз и от огней,
От искристой беседы
Смеющихся друзей.
1.12.1941
| |
|
|
Лауреаты премии журнала "Звезда" за лучшие публикации 2022 года
Елена Бердникова
Площадь восстания. Роман (№ 8)
Михаил Ефимов
Парамонов-85 (№ 5)
Дягилев. Постскриптум (№ 8)
Юлий Рыбаков
На моем веку. Главы из книги (№ 4—6)
Алексей Комаревцев
Цикл стихотворений (№ 10)
ЗА ЛУЧШИЙ ДЕБЮТ В "ЗВЕЗДЕ"
Данила Крылов
Цикл стихотворений (№ 1)
Подписка на журнал «Звезда» оформляется на территории РФ по каталогам:
«Подписное агентство ПОЧТА РОССИИ»,
Полугодовой индекс — ПП686
«Объединенный каталог ПРЕССА РОССИИ. Подписка–2022»
Полугодовой индекс — 42215
ИНТЕРНЕТ-каталог «ПРЕССА ПО ПОДПИСКЕ» 2022/1
Полугодовой индекс — Э42215
«ГАЗЕТЫ И ЖУРНАЛЫ» группы компаний «Урал-Пресс»
Полугодовой индекс — 70327
Для всех каталогов подписной индекс на год — 71767
|
В Москве свежие номера "Звезды" можно приобрести в книжном магазине "Фаланстер" по адресу Малый Гнездниковский переулок, 12/27
Новые книги издательства "Журнал «Звезда»": |
Вячеслав Вербин (Вячеслав Михайлович Дреер) – драматург, поэт, сценарист. Окончил Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии по специальности «театроведение». Работал заведующим литературной частью Ленинградского Малого театра оперы и балета, Ленинградской областной филармонии, заведующим редакционно-издательским отделом Ленинградского областного управления культуры, преподавал в Ленинградском государственном институте культуры и Музыкальном училище при Ленинградской государственной консерватории. Автор многочисленных пьес, кино-и телесценариев, либретто для опер и оперетт, произведений для детей, песен для театральных постановок и кинофильмов.
Цена: 500 руб.

В издательстве журнала «Звезда» вышел третий сборник стихов эстонского поэта Калле Каспера «Да, я люблю, но не людей» в переводе Алексея Пурина. Ранее в нашем издательстве выходили книги Каспера «Песни Орфея» (2018) и «Ночь – мой божественный анклав» (2019). Сотрудничество двух авторов из недружественных стран показывает, что поэзия хоть и не начинает, но всегда выигрывает у политики.
Цена: 150 руб.
Жизнь и творчество Льва Друскина (1921-1990), одного из наиболее значительных поэтов второй половины ХХ века, неразрывно связанные с его родным городом, стали органически необходимым звеном между поэтами Серебряного века и новым поколением питерских поэтов шестидесятых годов. Унаследовав от Маршака (своего первого учителя) и дружившей с ним Анны Андреевны Ахматовой привязанность к традиционной силлабо-тонической русской поэзии, он, по существу, является предтечей ленинградской школы поэтов, с которой связаны имена Иосифа Бродского, Александра Кушнера и Виктора Сосноры.
Цена: 250 руб.

А.Б. Березин – физик, сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе в 1952-1987 гг., занимался исследованиями в области физики плазмы по программе управляемого термоядерного синтеза. Занимал пост ученого секретаря Комиссии ФТИ по международным научным связям. Был представителем Союза советских физиков в Европейском физическом обществе, инициатором проведения конференции «Ядерная зима». В 1989-1991 гг. работал в Стэнфордском университете по проблеме конверсии военных технологий в гражданские.
Автор сборников рассказов «Пики-козыри (2007) и «Самоорганизация материи (2011), опубликованных издательством «Пушкинский фонд».
Цена: 250 руб.

Литературный критик Игорь Сергеевич Кузьмичев – автор десятка книг, в их числе: «Писатель Арсеньев. Личность и книги», «Мечтатели и странники. Литературные портреты», «А.А. Ухтомский и В.А. Платонова. Эпистолярная хроника», «Жизнь Юрия Казакова. Документальное повествование». br>
В новый сборник Игоря Кузьмичева включены статьи о ленинградских авторах, заявивших о себе во второй половине ХХ века, с которыми Игорь Кузьмичев сотрудничал и был хорошо знаком: об Олеге Базунове, Викторе Конецком, Андрее Битове, Викторе Голявкине, Александре Володине, Вадиме Шефнере, Александре Кушнере и Александре Панченко.
Цена: 300 руб.

В книге впервые публикуются стихотворения Алексея Пурина 1976-1989 годов.
Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
Цена: 130 руб.

Михаил Петрович Петров, доктор физико-математических наук, профессор, занимается исследованиями в области управляемого термоядерного синтеза, главный научный сотрудник Физико-технического института им. А.Ф. Иоффе. Лауреат двух Государственных премий СССР. В 1990 – 2000 работал приглашенным профессором в лабораториях по исследованию управляемого термоядерного синтеза в Мюнхене (ФРГ), Оксфорде (Великобритания) и Принстоне (США), Научный руководитель работ по участию ФТИ в создании Международного термоядерного реактора.
В книге «Огонь небесный» отражен незаурядный опыт не только крупного ученого, но и писателя, начинавшего литературный путь еще в начале шестидесятых. В нее вошли рассказы тех лет, воспоминания о научной работе в Англии и США, о дружбе с Иосифом Бродским, кинорежиссером Ильей Авербахом и другими незаурядными людьми ленинградской культуры.
Цена: 300 руб.

Мириам Гамбурд - известный израильский скульптор и рисовальщик, эссеист, доцент Академии искусств Бецалель в Иерусалиме, автор первого в истории книгопечатания альбома иллюстраций к эротическим отрывкам из Талмуда "Грех прекрасен содержанием. Любовь и "мерзость" в Талмуде Мидрашах и других священных еврейских книгах".
"Гаргулья" - собрание прозы художника, чей глаз точен, образы ярки, композиция крепка, суждения неожиданны и парадоксальны. Книга обладает всеми качествами, привлекающими непраздного читателя.
Цена: 400 руб.
Калле Каспер (род. в 1952 г.) — эстонский поэт,
прозаик, драматург, автор пяти стихотворных книг
и нескольких романов, в том числе эпопеи «Буриданы»
в восьми томах и романа «Чудо», написанного
на русском. В переводе на русский язык вышла
книга стихов «Песни Орфея» (СПб., 2017).
Алексей Пурин (род. в 1955 г.) — русский поэт, эссеист,
переводчик, автор семи стихотворных книг, трех книг
эссеистики и шести книг переводов.
Цена: 130 руб.

Алексей Арнольдович Пурин (1955, Ленинград) — поэт, эссеист, переводчик.
С 1989 г. заведует отделом поэзии, а с 2002 г. также и отделом критики петербургского журнала «Звезда». В 1995–2009 гг. соредактор литературного альманаха «Urbi»
(Нижний Новгород — Прага — С.-Петербург; вышли в свет шестьдесят два выпуска).
Автор двух десятков стихотворных сборников (включая переиздания) и трех книг
эссеистики. Переводит голландских (в соавторстве с И. М. Михайловой) и немецких
поэтов, вышли в свет шесть книг переводов. Лауреат премий «Северная Пальмира»
(1996, 2002), «Честь и свобода» (1999), журналов «Новый мир» (2014) и «Нева» (2014).
Участник 32-го ежегодного Международного поэтического фестиваля в Роттердаме
(2001) и др. форумов. Произведения печатались в переводах на английский, голландский, итальянский, литовский, немецкий, польский, румынский, украинский,
французский и чешский, в т. ч. в представительных антологиях.
В книге впервые публикуются ранние стихотворения автора.
Цена: 130 руб.
На сайте «Издательство "Пушкинского фонда"»
Национальный книжный дистрибьютор "Книжный Клуб 36.6"
Офис: Москва, Бакунинская ул., дом 71, строение 10
Проезд: метро "Бауманская", "Электрозаводская"
Почтовый адрес: 107078, Москва, а/я 245
Многоканальный телефон: +7 (495) 926- 45- 44
e-mail: club366@club366.ru
сайт: www.club366.ru
|